|
# q* Q' w; E" R2 Z+ i+ g
+ P5 ]; r; y* U2 k0 s, @; GIt being in the springtime and the small birds they were singing 3 U' |. h6 r: ?7 v! e* p) Y( {
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 0 p1 k) P/ }/ L: i; |
Down by yon shady harbour I carelessly did stray , p4 M# Q/ M7 N8 j5 l8 q- s
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 4 M6 j# {& b* \" ?* O
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 w7 X, \6 z' i1 { v, Y* d& W" {2 B2 K画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 + \2 e5 R, r# O' v
To view fond lovers talking, a while I did delay * R4 B) ^9 ]4 {: }! z* S8 T
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 5 o& I0 T. j3 E. F) d7 f2 x' I: H
She said, my dear don′t leave me all for another season
0 `+ P1 V6 Q' C% X* R她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 $ k8 e: R/ r$ Y9 n8 P
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
3 @8 I- r; g" Y; j虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 / e6 {" _5 x- m7 s( X8 k
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
4 i7 s) Q" x u$ k$ p, b 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ( X3 Y9 m: T; y4 L6 W0 I& S
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
9 O$ }( v0 r/ {( y# i4 N我对神发誓,我永远都不会说再见 : u( V* [- P% Q
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 a8 x/ C7 q" W( [" N/ n. v2 q" Q他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
f2 l1 U% P9 R" }! z6 u* v2 UYou know I love you dearly the more I′m going away 8 K6 s/ D* S4 Z$ I$ R: Q! ~+ E
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
3 e, B' z2 V; b' kI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
$ Z$ p* P4 p& R- A我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 % \/ O0 ]6 \' V. y
To comfort us hereafter all in Amerika y % G6 ?8 F* f1 t4 ^# ]
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
8 E4 X2 Y; U( W: T; t( }Then after a short while a fortune does be pleasing ) C4 v( D6 ^$ L/ R, e8 X
不久以后当一切都已经平息 8 ]* x3 [, a' ]7 i4 _1 P
T′will cause them for smile at our late going away 7 j* O* Q, y: b% D
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
, F. W5 y( v! eWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
, a N* W; U- J, { w 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ( K! a$ e2 r/ P4 f
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 9 N y5 C" l# w6 s8 I7 d
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
6 Y1 _4 U# g1 N7 D1 ~If you were in your bed lying and thinking on dying 9 T& S' m, z+ e/ T$ ]/ l% s( B
如果你躺在床上正思考着死亡
. X0 _0 U5 Z0 h. pThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er, K& ]+ E* G6 P
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 - ^+ ] ` j3 _/ ?$ x
Or if were down one hour, down in yon shady bower 8 E) D/ X2 C d5 S* L4 l% U9 c" C6 Y
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 8 i6 C$ l3 \7 G2 Q' G
Pleasure would surround you, you′d think on death no more: `. N8 r% @1 T- t6 b0 t4 C$ Y
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
( ` N, X* ]: C- YThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
( O* v, G2 F: s+ M y4 r' d# l. b所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
- j6 s# y) Y8 }' _( G z2 [I never thought my childhood days I ′d part you any more 9 C0 O) z9 k9 O+ i$ l
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ! a" z/ |+ D' |
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
% s' e F5 Q3 N而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 3 V' u! F3 k' a7 E
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
4 z) j% _- @7 p% G. t沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
7 g: n6 V3 q/ i S" x! t
( ?7 V$ V2 `8 _) z, jCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
# o9 [% @% {( o. ?7 E# L& q
5 v- h G! @$ A+ D3 A5 W/ w Y) h' }7 I& j# c) }5 k
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 : q, j! [4 e! c8 i) m2 r5 S2 j9 r
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! - u3 F! `. f; s. |; a9 n% C: |4 g
' n7 L6 T/ @0 XCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 1 v1 l8 Z9 R! B4 F
+ F Q8 J, {2 m6 ?
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
3 p/ P& C! G y9 q) o
, c0 o$ _3 x+ R《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
/ v( _0 ?# `$ x; J9 T7 F
4 d+ ]' U! C8 c% R! y5 M: G6 N5 QFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。( z3 D0 W0 [; r' O, {! ]
7 I" _# o# E( T4 \自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|