|
|
; q. V7 u, M5 z
r- M. C! ?" ~9 G
It being in the springtime and the small birds they were singing ; g! T5 g% g; ^% I8 b& \. p* ^, Y9 J
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
2 ~; b* P. o1 y& \9 }% ADown by yon shady harbour I carelessly did stray & c, K3 ~5 I1 |: [
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
9 ]: I5 t/ N& u; A [3 u& q; FThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 1 D4 D5 C/ @" A+ G3 u" A3 j
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 5 P4 D4 _0 X7 ~
To view fond lovers talking, a while I did delay . O5 Z$ K& D- @6 X- J2 w( o# ^% S
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
) I$ a+ ~' {& W2 iShe said, my dear don′t leave me all for another season ; T. j, u3 \$ P; e# H5 V' ~" ^
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ; ~8 J6 H2 F& U/ U! V: W
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 2 ~) X3 [9 N: ?. T0 v/ c
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
; g; N8 W9 Y) \7 W, X4 J+ |- \I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation% T3 J' Q3 U5 X7 P/ ^" e
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
: t. k( I# Q! T, xAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu & C' n# C9 u- c( V* O- g
我对神发誓,我永远都不会说再见
% t4 K3 \( x2 @: [He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 1 ` y. g$ ]# E
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ) _8 F2 c4 I3 x0 x8 _
You know I love you dearly the more I′m going away 7 c9 u- o% C7 Z$ c3 l4 B
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
% S+ R6 m8 o- D! iI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
$ s( I! j. W, \/ r/ k0 ]8 ]: |2 A我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
" i$ F' B5 R b! ?* vTo comfort us hereafter all in Amerika y
' H* v1 I- C2 h6 {/ O来抚平灾难给我们带来的所有创伤
( O; d0 p" J' Q0 J" Y5 YThen after a short while a fortune does be pleasing ( H, P4 |8 D- t, V: S
不久以后当一切都已经平息
* }7 B! V+ q; u1 ?: OT′will cause them for smile at our late going away * F: \! N7 q) E
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 6 a, d- @" W; j# l" I8 P
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory, L; [; p! V- e; r! a$ P i
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
* r4 F+ K8 @7 z* FWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
# L! B7 J+ D: J8 M {4 ~* R我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
- V. o6 G; t7 N; Y( { ]If you were in your bed lying and thinking on dying
. d _$ C4 {/ V* |. b6 i& k5 y如果你躺在床上正思考着死亡 / y# `" m, O1 u
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 `3 P2 x" J3 Z& S1 J0 `2 w
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
8 c9 j; N' g8 bOr if were down one hour, down in yon shady bower
4 l* m; G4 w4 Z( P+ B# f& o或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ! T& p. z( `' A6 {0 ]- _
Pleasure would surround you, you′d think on death no more. |5 o0 Q/ Y$ ]4 m7 {; }7 D! t
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
) z% {) x2 ^% A& }& s* p7 PThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
" A m3 _; d* M! q- _8 `0 E9 R所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 5 u% n) W% O5 ^( [. K, ]: i
I never thought my childhood days I ′d part you any more , `: O0 U7 [' B: ~2 A* X6 b
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
2 z0 ^6 O7 o, S% f0 I" ?Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ) S* a9 `8 j$ h# V; q9 ]5 o
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 6 I9 Z4 B, r2 v& [
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
* y& u: X& K& _# E, d沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行7 Y/ a5 C. |( p% T) s) M1 H. L( P
. x7 ?+ z. v; M0 VCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 0 D& e1 N6 K7 g5 m
, d+ v. l# L6 a4 j* E! O& f" I3 a3 A V8 v3 K j
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
f! a9 B: {8 C7 Y% X她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! * h0 u C1 I* J
F, [( U/ F- o D: aCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
4 g7 T& A# D# n O# }% M. o3 _2 Q) \4 E8 s k X/ z' F8 O
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
# }4 N5 t8 ~2 i; z# @/ Q6 Y' I( {9 g9 {& C/ b' U" S' p% c
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 1 y; T! @* R: n! O4 x- |
& @( y' t/ W" Q1 e7 l
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
: K2 h, {5 u) w7 E6 C5 u" f0 H* [# g, _1 e7 H$ r) E/ u
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|