|
|
6 J, w0 m4 O! G7 m; s; a# `) o. O9 }6 X1 C, c6 {3 U# s
It being in the springtime and the small birds they were singing
' `4 \+ q2 ^1 W. B+ e" C那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 i3 A# o( Y/ o
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
) F$ e0 }& J0 T0 t. I' \沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
& m! R+ Y0 L. S! ?& C$ @) \3 n3 BThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 a" u/ ~5 L* @) B2 x画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
5 L4 A3 T2 X/ O( W/ U' h7 Z8 ATo view fond lovers talking, a while I did delay
; g/ U4 v% K2 M R8 W3 g) l. V看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
* B! E4 W1 Y3 M9 i0 Z9 U- R$ MShe said, my dear don′t leave me all for another season 1 o) T# ?0 o9 N+ H
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ( B I/ R+ \1 z" L* K3 k
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
) p% {4 I) {: P1 R0 G虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
9 x* V8 P9 b {, _& P2 g; NI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
% }% x, i% u. ^/ Q 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
J! ]2 V( p0 c. |( c2 zAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : j: }, x! f6 Q
我对神发誓,我永远都不会说再见 " d6 G" U' ]% n* ?3 p! X* G
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 0 R; z; n% H7 F
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 0 N- ^# b6 ?. @ n* c
You know I love you dearly the more I′m going away
! m% K6 _9 L* v3 S* T你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
# L) O: m8 ?7 t4 z9 r. Z2 k: |+ Q9 H6 \I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 9 p0 h9 k. h) f. c/ g! Y! _ j
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 : B" @ b. ~, K5 d9 e
To comfort us hereafter all in Amerika y 3 [$ t3 N _; Z$ |
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 3 x) r) b: u! f1 u7 J
Then after a short while a fortune does be pleasing 2 Y) Y9 t. r8 N1 Q/ z
不久以后当一切都已经平息
! S& a1 A. ]* i) @5 LT′will cause them for smile at our late going away
$ S- p1 @ d; T- c2 T" R, w我将让所有人都因我们这次离别而幸福
1 {* K7 h( o; @7 q m/ M* O5 i& {We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
2 z3 r# R$ g X F. w2 S 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
2 u! D. d; N; nWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 3 o: ?+ l* d" ^# I8 O
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
* K' ?7 [+ V. e" q bIf you were in your bed lying and thinking on dying
4 x. u8 _: m* _如果你躺在床上正思考着死亡
; }& h9 t: q( \+ X3 s0 LThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er* O: Y9 l# z3 J' \. p0 c( |& @# L
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 * N( F; i) f$ z% R, ~2 N9 c
Or if were down one hour, down in yon shady bower 9 A2 T4 Y. I; _3 v1 l
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
" k5 K; h& g# I! ~ l: P4 YPleasure would surround you, you′d think on death no more+ Q/ V A( ]6 F4 u( T c" D* S0 m
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 / q+ Q# V2 @; {# l
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ) T4 p/ q; {3 T8 b2 W3 M
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
* y% C4 _0 P+ k) ?/ w* ]: AI never thought my childhood days I ′d part you any more $ E3 U# Z1 h6 N# [1 H- M
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
% T: ?8 g" p# `0 \" gNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
$ C- M, J4 ]6 s而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
& ~* W6 J% S5 ~* zAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 5 v9 v6 A, o/ p6 x& ~
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
+ W* G/ I5 a* {) T3 f* X8 @1 K, Z0 U* A/ N3 ]
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
* E0 l8 b$ n. Y/ Z4 o
8 C4 r& X: [. s4 B
5 G8 j& u1 M% b' |8 f0 q0 N爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
0 J- {' B1 R1 z) U7 G9 F4 H她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
& V3 l+ u2 G1 L
$ k2 z! K: [* r4 \1 }! F' x3 p7 dCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 1 y9 `6 V6 I, C0 R- ~* Q; @* p" a' p
1 t. b' p! o8 _1 ^* ?9 _14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 9 p/ n* G/ ^- Z: _( O
, z( z7 R5 b% P7 u/ \+ v《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 " ^! i( m* I9 r/ p1 ?" \( M
! _: c! C8 p" O* B8 oFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
$ }) }- t; ` N* S& C8 x; F7 u$ F7 }9 x- j
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|