杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 75226|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 \9 b7 {' a- C. w5 x$ W2 i* l
3 ^) X/ z9 X# |) `[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# D& x! x8 U0 m& b; ]# a
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% w. r$ k" O9 W[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) ]7 ~( [" }' D+ W
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( w' \+ N( ?; P- k  n& G  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& y6 p9 ^5 A; s5 p* I! l

+ m6 @0 a" b7 `+ d+ |( o[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 ^2 Q; o( w) F! r1 L1 V
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: ?3 Z" K& E1 w+ B  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。# S. t, o- z% q" E* J  A, N! `
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% K* {0 Q0 j, U, q: t
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; c" b" w" E  W% y  [
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 `' Q* B' t4 Y4 S5 D" g
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( w1 j+ @: a- Y+ G0 J  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 z5 K( k$ o1 X, @  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) S; i* P& u2 j, }7 [. N
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% A# `2 I, r8 a% _( c2 B  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( q, l! l1 ]3 S/ x4 b. `
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 T, Y; y! _, W6 e& c5 X5 H
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 U( J4 f% y9 {! i6 d# c( P2 Q% ?
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! B" r2 z+ P' n! l" K  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& \' U9 @7 M, C% V, [# _7 A* n
  [b]弗:[/b]不知道了……& d. S9 J* b2 D/ |) B2 C) g
  [b]苏:[/b]记不住了?2 ^. v3 H& O2 S2 w7 D% ]
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 K! j! Q- g+ Q; q  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  b. O$ G. ^$ m  [b]张:[/b]难。
: I5 @& [+ G$ J4 Y; t7 K' c! z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ c6 G% ~9 s- {5 M8 M- o5 s" G
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. E/ i% l+ E: E
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?. Y/ L/ {/ [: h' e8 k+ |! a
  [b]张:[/b]是的。# G9 m7 `$ y* @
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- @5 i6 R/ ?) m: q. a2 n
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 F* V& ?# ~: r4 D
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ R! J+ p4 X' W% U3 q& m
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 m! Y) Y; ~  T1 h/ R: A
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; W/ v; l' c1 `$ }$ w: ~  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 ?9 V8 C, v% G
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 v& r  d  c' q8 X5 H6 l  [b]博:[/b]政务参赞。9 J  K+ B/ n8 B; L* K+ U' q  V( c
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; X0 A) d" J5 ?2 \2 {  ~
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( ^/ p9 ]) T* f: ?  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% w/ b# x* B. T
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 q+ P; H- B. Y% P4 I% {  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& F0 b  v6 G2 Z) [# e  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
$ I! j5 V( p3 m! C5 m8 o' K  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% u( R: q; A' z& Q$ G3 f8 v  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 U" z0 q, d" ]% D6 K7 S  [b]苏:[/b]没有教科书?
* u5 c) s( m6 G( _  [b]博:[/b]没有。
: r: O( m* ?4 i& A9 l  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# ?# X- T- A0 S. C  j- E  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% }, v, g; B/ i/ k6 N+ M
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ U% [) k: e* Q7 @  {) Z* y/ b
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 I& T: J1 H8 [  y7 H  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 \) S# d. k: g. a  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?5 {5 S# d5 Y% n3 u7 R& f
  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ c8 m  u) L2 q$ l4 i$ t
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
) N8 ]" o! T$ y' w; j! m9 X: _, C  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; V! b! ~$ `. ~" ~1 k! R4 p
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* r7 H1 i" }4 p
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 p" w0 B/ ?6 }0 i. ]
  [b]博:[/b]截然不同吗?) a9 H! V+ i$ O" D4 {
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ O+ I) J9 W& w/ g. Z6 Y6 Q( y, {  [b]博:[/b]……; C$ v/ D1 u9 E& m( G7 ~
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?# G, {, j! a: k4 F
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& X' z8 _  f: W% S7 ?  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) o# W2 u  x/ ]3 x8 E$ @' _4 F  Q" c
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
& v) m5 k1 q: L- M7 M) u+ l  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& c, P) p) q: c, F7 J+ O
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  Y) V; ]$ r- n! ^9 X
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& K  J5 j4 m$ w9 Z
  (四位均笑。)2 k  O: N: x) Z9 h$ W
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ ^8 s) d+ B+ d5 l
  [b]苏:[/b]为什么?
6 a0 R8 j3 A: Q) w  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  b0 D7 \' ]+ q. u  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ J! v. u% P# m$ ]5 p  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 h) B* ~( ^0 r6 G
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ Z  e6 k7 u! J/ |; S' e/ y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 T! ^" }5 Y* F- h
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
/ c; E! [6 h% h" j9 K  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- ~% n" ]" d; p  _; W  J+ Q) D  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
% W& Q4 K& Q6 m! O7 u  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' Y, E$ T8 ]% [+ F0 r
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 Y6 u' F2 u0 |0 }& P, N
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) w) Z0 C4 H' {  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% p0 I; d' E2 a8 y
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 @+ j* ?4 R1 j7 B8 q  [b]博:[/b]是,不一样。
4 W  U- v8 [8 T/ l5 z5 {7 j  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! E4 Z  z) n& V1 c& G! T
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! v- A" O& H% {& c; R, t
  [b]苏:[/b]读?
1 j0 V/ c) X/ H" X) I  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( q0 D7 m( ~0 e2 ~: h9 Q0 X
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 j8 V3 L( _8 a: z4 J
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' F  J$ y% F2 g: B) @8 }9 W
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" c: J+ d  t: W
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ m- E0 f6 g; J$ D( Y  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 N" p7 p0 I# j7 O* [/ V
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" t2 r2 M. H& x! f, O
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 L$ A; B& H" [# V
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, _" M' S* y) u
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ R' Y* G( @% T) B; R  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) X* ^9 d1 B# _" Y1 f$ i2 C
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& N7 r% r/ ]4 C% ?  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! y+ a) L' j' o  [b]苏:[/b]哦!
0 ~7 W$ R% p2 s4 j) i" S* X, t  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 d9 e0 Z0 k3 q  `( @  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* j% K8 c2 N3 c8 u" U* c. k( S7 A  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" B# }& ^5 c# C( R8 u2 e" N  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
) {' h' {6 ?' A. c  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 C: }4 Y0 _, s  E  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 D0 c1 @- W1 z6 M* ~
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, U+ _% ]. Y0 Z3 u0 @
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 B, k  `. B7 [& N# l  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?. b# e2 q# ~: \: Q  y
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 m( D: r. M6 W  i' G* G/ \
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% g& \* @& ^9 }$ _2 |
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 @( [; z4 A8 E5 P  [b]张:[/b]是的。& n! `( b3 @/ d8 D& R
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 n+ a$ |- f* `6 g+ W  F) k  k  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" }# f$ y8 l0 t  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. |& Q5 X* g9 ]5 Z" N
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" w% d% O4 K, W' A  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) h! X) g/ k' W* Q- i2 \3 A5 d3 Z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% k, s; R6 ], f- Y# n" s
  [b]苏:[/b]我猜的。0 A, E- i: K% m2 o# P4 }9 @7 {0 Z2 i
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 c4 I8 q2 r9 @4 h+ E/ F+ ]7 |
4 ^+ e9 }0 S" R- V- }  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) |0 [# K; \5 i) l5 ?6 [/ V* i
$ t/ ~' d, _" E% E; U# g2 w0 T
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 j( K- P3 j' X: U7 v) [
3 v) w5 W- q4 C, e# E5 V
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ d; {0 T$ E" q* v3 ?: J5 b; i, W3 d3 a9 e0 N
  苏:时机正好?$ w* ~+ r+ q0 @

1 n. b3 t' f7 e. Y: S( p' G9 p  张:是。: L, i0 W  ^. c# Z$ T
( q3 e! }& K4 S3 j# R
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 v; \* f( S: q: r! m+ t  J  H7 y" R" C

$ A; @5 C7 n$ b. ?% |# w: c+ y+ A  博:公使。
9 V% e) ^0 X9 s  P  H+ P8 L
: Z" k! G3 h3 s: O. B; c( u: k  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, x, ^) u# w# U1 q

( k+ f6 u1 }+ C. E: J  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% _2 z. b& j5 T1 v- v$ I, T" T- M
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 ^( T% X# S/ o4 D0 {+ d

! C3 w8 H; c( }8 K6 ?$ a5 P" ], X* X  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& o1 V: j' Z8 q) M. n# J
" C6 S5 |4 [1 j7 [/ {7 ]
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% C& l" p1 y+ L& \8 t
8 S6 K1 O- q* Z7 J: V
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( q2 s3 |; N; v6 J( d% {
% h3 z7 i$ Y* F. N7 l
  苏:哦!
+ G8 e5 p: `: _; R9 Z$ g
4 Z9 I1 v7 p& B: p% ]) s2 F  博:这位是真正的职业外交官!哈……. \3 {" N6 Q& |7 ]0 B. f5 B7 s) ?2 d( }
8 a9 V( E0 n. L4 L- C! F
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 B' h2 I5 W  e/ Q" O: H$ z6 Y2 c* v* G4 ?
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。. [" U' c5 F0 n: B7 T: t

/ O: ~' M! S0 S6 p9 k. {  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ `5 V5 T' u- b# i& p+ m  q! y% j: B. f6 L  ]+ ]3 [; K8 y
  弗:是的,说泰语。
( W' f! O8 o& c- `3 Y
5 A/ k0 U/ l8 i0 t# e2 t) G0 Y; y5 H  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ o- ^; }  m% V2 K0 P2 O7 l; {

/ N3 @2 }. \9 x; J+ V  博:还从来没有吵过架。+ [. j( ^5 y/ F0 P! R$ N
. u7 ]- i3 l* X. H, F/ l) {
  张:是,从来没有。
) i' a1 E: {% v
# w7 h- ~' [# K2 ~6 S$ Q  博:用泰语说,就是“还没有”。$ J5 E) n3 N5 ~) Y9 ]
# v% p: I5 c1 e6 d
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
$ B9 o1 S5 m- l, s1 B8 M( n8 m: u$ t+ H
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; |0 l6 X9 w: g9 \6 z
& m7 T$ v/ v' P( W% q  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ k* U) ]. H* S( n
) {+ N% ]. b8 L1 D6 ]
  博:从来没有在那个时候见面。
& \/ [; _5 O6 I3 u) r* i5 j& E) ?  y5 |
; |1 }3 T0 l! _1 u6 f8 X0 m  张:哈……* }1 t0 y& F- d2 X" S+ y9 n: m
& Z- C2 D8 Y3 z9 e9 T1 e
  苏:尽量避开,是吗?
9 ~. v' A( t8 A  E6 n" ~+ {; u- g9 Z
  博:避开。避开。
# e. g$ b% L. q9 x: M1 N( w. i: P: R. X% T1 u
  苏:那英国呢?! u; B) S0 {! O3 n; m# f( d- I' K9 f

# ~/ \3 A& Y0 A8 g  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: @1 u4 p+ a$ A' p5 t

& d  q8 l/ h% f1 P4 c; W  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 l2 z7 ], F- }8 z7 k0 b4 }/ i1 [- W, K6 X! l
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* ~1 j, M3 \4 r
; {% {& n# P1 ]' G. U
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* v3 y4 ^1 B# c( m5 [9 a

, h# |) f# F! K, S/ h  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' o  U2 p; M! C! K4 M

& p# Y" D- l3 u4 A  苏:那作为朋友,会怎么做?& O1 y3 L/ R( L. R! }, \* l

2 T; f6 _! a* W  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 b3 k& @- C; f0 s; {  A8 h3 V5 X
4 z" s/ z7 b2 G2 n  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( `$ D) W3 w' D9 T4 H

# W* G+ ]$ Q. l# @! Y& q  弗:是的,会交换意见。* p2 Y$ ?3 I- A- m4 m

% X; L8 G/ i  Z: K4 B0 Y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 m" x# e0 m7 O- o! h
9 @+ v4 ]7 t; \" w/ e
  博:没有困难。
/ H5 V# g% s! \) j9 S
& P5 u  m. Q+ C% o1 f: F6 t; T% W  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* [0 c+ {0 c) q$ S+ K9 |# }$ G
" z# t4 ?% o) j
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  e" X/ Z& S6 i2 R# \

) r) g) U" X. o) d, A$ {. u/ o  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& N# i$ f) `9 |. W, v9 l9 Q
, V* J; ~" d/ ]( N" g7 \+ R& _! N
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 P8 N8 S9 l, z! F! t
' ~! R* s- X; ]$ l  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 ^& N: v8 z) ]# ?% r! r5 @
5 I/ h  j! v8 J+ X. U  `7 h1 }+ W
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 e' \4 w+ E5 D+ `$ a: y( @1 f6 v2 F% z) k+ m: N4 d0 _* @. C+ w
  弗:我们必须保持中立。
; x. o* o- |7 A4 F" k! J4 C" p4 y. h
  苏:始终保持中立?+ a6 f+ c8 X! m. T! V

) ~) q3 M2 ]; P$ G! n/ ]  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; S- C" N4 m, [
* p  Z& A; l% N$ ]
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# i  {9 }  h7 k1 ]: r# f# s9 ^, o# R

- D/ q2 G( d' l% X$ P7 Z  弗:但我们不理解啊。: T: E: x& k  c5 ^& a0 x; q/ a1 Q

1 }$ I3 }, T! w, A* i, m% g, j! }7 H  苏:不理解?- l5 s' ~8 M. I- A1 s
" R  _; f7 L& O3 h
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' F# D+ A4 o) \# ?: |
7 B1 u% E1 Y) x7 P1 B  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?7 @" u! V/ \+ L
" |, f% o2 k( l. I( r0 |
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) m" G; j4 g+ g" T& f( q1 u1 J% z* \. i+ Y" C6 V8 k! o" U
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! T; v% G; B$ |% H: l9 F; a

+ s% P: Y- J* r- t+ L" S6 D& ^7 L+ a  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 M! i& a5 v* y) f$ i+ f  a' o* p; m" }" |  ?) f
  苏:中、美是同一天吗?
1 ?* I. F$ Z2 g9 H) w) }9 V" g6 x( K1 W8 ~
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  S. |5 g) Z; t% m2 s% r) |

0 F) X# E  H6 ]. y! y( |* Y) F4 L. \" ?  张:是。+ {  k! w7 F2 W. X. y

# Y8 o! Q, s3 a* W  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: A/ `5 ^7 a5 \3 G( A3 Z5 K5 N/ O% c2 r" F) ^
  苏:张大使介意吗?& l6 w3 A4 L4 I) A1 D" o2 p% i0 ?" r: S

: \6 F' t0 E8 _2 ~  张:不介意。1 L* S2 p. T! p1 `. |2 M
( z: C1 B! L  D) `8 A2 j
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( E; y: i7 B* e3 b4 D& P, S
5 k- F) D' Y  R# C5 r$ s0 J5 ]
  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 @8 r; b) T: P
+ @6 q5 F  t% x% i4 w2 z# O  苏:泰国人这么想。
' Y3 q. z  k+ P, v8 j5 Z6 Y
3 ^2 g' O& m5 O: X& D: v7 R$ U" w  博:我们不这么想。
- ~+ G$ a0 X# I+ h* P+ H+ `, b+ p& n& N
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。( \3 ~$ U& V! v

' U$ [  h0 D+ B2 F+ @在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; R; L) d6 \# w

- K5 _9 N5 q% d0 V+ M  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 J9 c! l! i7 }9 ?6 a

6 d: R$ ]% A. Z1 R+ I  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, k( T( f8 I$ N3 M; x6 s
% g- ~; C$ h$ g$ G9 k( m  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* U% F, {  R) T* _" `

, W) m! c% p* z% N9 o  ]( q  弗:是。
2 m7 [. y; f  S/ c2 s# g5 U
3 Y2 j0 e9 ~5 Z3 W2 p- ~: Z) C  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) ~9 s+ R: h. g- U: i) A

1 w5 L1 G. J3 K  m) y2 A  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% S* L% b8 y% I  c
5 `: Z6 N( s1 m  b$ N
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( g: Y$ r6 k5 z5 m
# U  y7 \& ~, L4 H
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 `# G. m$ i2 T( e$ W
8 Z! z2 O$ w7 B2 U
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: {! C1 y* F0 e3 V4 j

0 s8 M. V# B- o% Z! o. i  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ x3 r6 R( m6 n. J6 k  j( c% f8 `

) u, S! M' \# C( \# z2 J* A  苏:大使感到糊涂吗?
# S" _  G- x9 X( r9 B/ d" ?2 m" d6 I) U0 R& k6 J1 P  Y% _$ D
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& z8 N( N4 }; k# O0 j3 ]! h* q8 O
1 e  U! a8 X5 D, e
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, |/ a& b0 x- n5 l& Z7 a# y2 i0 D7 e' m; O" b
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 A1 T- O2 T7 p& V1 Z

: ~  K- a  h  U0 J& L9 ~( K  i  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% v. K7 S, b% L9 I9 M4 f* M" l9 |
( r4 }. [! P0 s5 [2 {9 \  弗:哈……( D) F& d# _3 X

! b: l! M" u4 u1 i6 _  苏:每次来都碰到了“革命”?, `9 ?$ ^5 ~. k% {! s1 l

# Q4 A0 u+ W, Z2 T+ a( l  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' A" ~4 n4 H, Z% |' H0 L- {
; {. g  \$ n2 M# T$ s9 X: J8 Z: o
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 u# x& C1 p* ~$ _+ q8 Z' \, ]2 k
  弗:那天我在英国。7 [( D; A- U, X
8 p4 B# W: x/ E. _! D
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. \9 j4 v: {' @- M
0 C5 \8 W4 ^& Y
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 J5 @& J* l- V: k: _# ]* k
  R. @# X9 |, U& W/ _$ [, \  I0 J  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ p4 i" U% r) w  _$ N0 V
" d, L# G9 M% ~3 S7 }. O
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 a% w0 u/ T' e4 e
3 j- H! I) y  [& s( X5 d$ L  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?' f9 |5 U6 r7 o: ~4 G1 V
$ e' @) B; h% H0 v9 W& R
  博:那你说说,有什么情报?
0 O; \+ S+ b" e0 m5 L
# V5 q3 G( z% \# Z! F3 q+ c; `  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 O% H; I, F1 ?( I2 l& \. L3 z
) ~, B- {% M, h% |- ^
  博:不对。# f: F& w7 @4 q9 r$ C

' k$ o. H% F9 g7 x& n% ?+ U  苏:CIA,可能有什么情报……
4 b; F' i7 j; X/ P6 W$ F- u
8 l; ]5 {" t( W  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. `2 [/ @& ~5 W# D4 W7 J" J8 Q/ z0 Z
  Z* ]! z; P6 k' p
  苏:不是事实吗?# ^8 S2 U: b4 M% J; V: L$ ?

: s; H: [, @. \0 C$ A) q) r2 n  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% O1 z0 `1 h; @. Z4 L1 b6 e3 s' v! M
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. M( d; v4 S) O2 W+ d* y; ~
3 }9 \2 {- d9 w, R3 E. o7 n4 R
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。/ c7 q1 H) _1 u8 @. x0 ^, x
. f! w9 Q6 w  a% j" f9 E
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ l7 u% a7 I' Q$ ^: L* b
+ o4 m0 Y/ d2 I6 r  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
9 T4 D* D  Z8 Y6 `/ b2 S
- f4 G6 O: j7 V- O  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 x- w( ?# d' l3 ?9 U! Q+ q! u
: Y! p4 s+ D/ R  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& v8 ]& q) q; Z5 G" ^0 w. M1 z
7 a- K8 A* o/ X' N3 l" {- T  苏:为什么?损失什么吗?
) e6 j+ v+ [! y2 b4 u; _7 _
. \. f% K6 q- K6 z* h  博:是。哈……
! T# J, T1 P( p- K0 X  s- B7 ^4 F; v6 H- n8 t& F7 V
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- f% ]2 g" c5 S, z
: [1 \4 T( {( p& `  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 d  V$ G( D4 o

# f- A) t3 I+ q9 Q, [% x! t5 q  苏:大使在泰生活愉快吗?. w9 V& \  z5 x" i, X1 x

4 H7 E9 F5 Z# _1 ~% U  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 A# j% w/ S! d/ f/ n: y- W$ ?3 c- w/ N5 Y2 v2 L5 b  T2 \
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 k* z  q5 h9 L  j$ |
+ \0 C2 G: Y8 Q0 `4 k, r3 l
  苏:这样好不好?
/ T: z1 x  k. @+ z4 p1 J  G+ a. L# o4 q6 f$ ]$ G
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 N1 L% r# O( @% J2 ~+ l0 v4 }
% Z/ H/ ?2 P( O* [  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 X) |# ^  f" F4 S+ T# Z. \0 o) R* i' _3 ^$ o* j- d
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, H$ y+ ~2 p. ]! _* S7 g2 L$ _

: ^7 A( X. y) @; k, L  苏:泰国人?
: o! e" e  }! Q; M9 y
  L* ^) U  ~0 o; s9 l! e% g  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 w; d; Z6 p3 P% l8 A8 f, P6 p0 |9 u+ ^3 M5 n
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- r* F1 O" ^9 E9 }8 ?. K4 J
- z+ s1 X. K5 h3 b. |/ }, A3 Q. _ # B. i1 l; K; ~

8 P) P# [1 r8 M9 R2 |2 U
8 g! |, V5 B8 G' \& W9 ~2 A  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 s$ n4 Q* Y1 _. l" `: @( \当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-7 16:47 , Processed in 0.044615 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表