杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 109859|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& f! w' C, O$ r0 _7 F* b. [
. C. K5 n% }1 b: ~8 T8 P
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; S* k) S% D( X. K3 k5 J7 C. q8 n
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* O- ?* g  p, S1 w: ?, K$ t
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& b4 u2 F2 N+ k6 T7 P  g5 s【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 w  f. v: r4 n4 O2 B' h1 k  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" v+ r5 o" x) g  i, ~6 o: t* h
5 t# t+ T* c5 L- I) `[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 d- v+ D! s2 h' H; [7 G[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?4 v) z7 Z4 q$ }
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。$ G- @  `" U6 o3 Y# t! S' ^9 H) Z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ r+ t  o% ~0 M' z% G
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ h: Q8 ^; j% S$ E, W  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, m) f, K* l1 w% {4 C  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 D$ R' t. u! t* J! ~  R$ g9 {  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。' \! d5 m* i% l; P) h. k- Z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?5 J! U* w8 F5 x6 u
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 L: n( ?9 G. |4 W* m" \2 [: b
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?' C. p* Q' c; q% t
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: O: m- N/ p9 t# _* I& u" u
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 ?9 i5 s; U# }  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ `: }8 `. X. v/ c* N: H  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 Y$ P, ~1 w9 e' m  [b]弗:[/b]不知道了……+ k  ^: W( N3 A4 _( \
  [b]苏:[/b]记不住了?1 J) z  w+ _, [
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: Y! ]  w6 f. K/ Y; K  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* D4 i1 m+ ?# ^" R* P! N: r* ^% d  [b]张:[/b]难。
) z, x- ^2 E* u9 [# i  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: k# M  p, B. q* ^
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 b" m( b3 N$ R: I2 v0 b6 Y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; q0 k: A" [7 {6 N# r, _& z
  [b]张:[/b]是的。+ Y9 F7 ^" e' r' L0 d) c
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ x. S& x. P' _9 r0 y) v# S% ?/ v. I; q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! G3 p6 J8 q0 H0 G% Q+ R0 H: w8 m
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ U" |! u& N& Z* ?% ^
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& V& _- a$ Q$ r$ ?  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; N& V5 y% G$ u# `' I
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。, [2 m6 l) U8 T* ]4 F! l7 S1 S& i0 ^
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 p# T' f/ ^7 ?% S( q5 l3 }  [b]博:[/b]政务参赞。
3 {, ]+ v( ]. t  s& R  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 _# m0 R6 k+ ?: z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% r, R3 ~) x. r# Q8 V: W2 f5 V; J
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, k2 u0 B" ]' p: M  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  h$ L9 W8 S6 c" _  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ }" r  U1 I, K
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
! c' G3 q0 r# P# `) E  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
/ f6 u( u6 Y/ [+ Y4 O3 _% E  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ |- h5 M6 K. d+ {* E! }1 |" I  [b]苏:[/b]没有教科书?
! I! z' y6 T. Q! s& h/ k  [b]博:[/b]没有。1 }; @# z* m& S7 g6 x
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 a3 l6 F/ b" I* L- t  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 ]1 R$ ~" t* s' E
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 K! f4 E; \2 ~0 j  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 ]: @* P/ [- A. x2 y/ |8 B! y/ b
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. |+ j- r; X8 l/ c0 l1 S* A7 M  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, `# w& Z1 o5 D3 _' @  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 Z- [* o. T( K$ ~
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. `$ z0 p. ^+ [- h! t6 l6 y5 D
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 H% @4 p9 Z# {. B6 s6 [1 C: D
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 N7 ^0 W" x+ C8 F, F8 k' q
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 F8 [% v" J/ A, |0 n1 ~7 g
  [b]博:[/b]截然不同吗?
% S! n% g( e- f. }  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
! G8 \- @4 b. h6 X6 |8 l  [b]博:[/b]……# }' h* s# Z/ ^/ G/ R: w9 S6 W; }
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# T- Z1 ]5 v8 d  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; o3 H" I* `1 {7 w& t  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 {" T9 K9 a# W% w  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 y9 F$ Z3 p1 n  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 K9 P! s5 b' n$ w  ?
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 B5 ^$ r# b  R3 H/ k
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. l3 d; T. b2 d/ A3 U
  (四位均笑。)0 d, R7 m2 K- j" R, t, a9 ^
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 c  W6 \. T  p4 s! b% z
  [b]苏:[/b]为什么?2 l9 K& ?& m( d4 B7 S3 c5 @% k
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ J0 E9 s0 o6 y) Q  o7 M+ d. X) x  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" f  o3 a) ?( S3 l# T% h
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, r' o9 R4 G& ]5 r2 V! N  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 O0 K5 [# Y: q6 C  [b]张:[/b]比过去多了一点。
6 D9 d  O* }5 u% a1 V  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 N: V: x8 i' ~. y5 N
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& Z; [' |- G' @  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( B  o% ]/ N3 s+ o+ l' `* `
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# `1 m4 a# D9 C9 W7 L2 v4 A  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 @% g+ r/ f" M1 b1 z2 Q! h6 d  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% @* ^5 ^$ a- `: i! W; a4 c
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ Z& b+ i0 C, }, q! w8 I9 p7 J  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; o; m" i# @: h6 z) f5 K, r  [b]博:[/b]是,不一样。
! b; g* A' E* p' a* z  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?7 y' ^* D% F* @" i
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& l  D$ x+ Z0 ?: _
  [b]苏:[/b]读?# S1 p) y* ^6 W" g2 E
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( Z+ a. w2 i* f0 Y/ J/ z: g! D" x
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 ]) J* d8 Y: N  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
- j9 l9 j' D# a$ L' j0 K  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
1 q( q6 o  l5 f' f& v2 {" ^; t  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- n# V: F8 {% Q' [7 h  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 E& c  Y9 p/ q  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 Y2 n) a) r  E8 q" i' t* s  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 H  L) O# n3 e' {: P
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 d, Z# ?* q% A( g0 ^9 J. F+ `8 K  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?, B5 u0 g" |. T8 l
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( m" G- ]" d8 _! S2 ^( [7 @. Z  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 A, j- ^" M: f! [
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ b! Z% j& a  e3 U! h- T$ B( C) F
  [b]苏:[/b]哦!" X4 w: s9 i) I
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' f% r5 d3 j% e: z1 Q  w. u1 T. T
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ C; u2 g7 x; c1 s* ]! @  o) W
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! @. `* Y) h! }! X1 z( x  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& ~$ t& l. Y; v7 {
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 Z3 f$ q" j, F. ~  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* W# V. r; p3 w5 v
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 `3 k$ T9 ~4 n' C* G' p) Y( z# }
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, j- u- ^: I7 h# {4 l  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ Z! T" B6 |5 y7 R
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  ]6 x% w. T8 l$ D
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ U6 p2 C' c3 [& J% u5 Y3 I' N  y" D  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- y$ T' b; t4 T) ~
  [b]张:[/b]是的。- x, d) d' [0 ?6 r. w$ F* S
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 Z0 j# l3 U2 k3 `/ l4 p4 @5 w  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- H6 y+ e8 N5 N9 `' K! S- Q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" c% A. p; M: H- }7 P  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. J' R* K# |1 ]6 N0 Q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 M2 R/ C( N, V4 U; A, v
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ r- I& r8 ?0 E0 q) o  [b]苏:[/b]我猜的。9 G1 |8 B# a. V% r1 @% ]
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, m1 A% `( R* t! t0 X3 M9 D$ S+ L7 F# n1 Z# |# ~
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. l/ d% _' I- Z3 L- i- V  H

$ i+ p" Y7 m0 _4 b  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# ~3 I5 q- i! W# Z

* D/ {9 k& P' Z) Q  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 G2 _2 T  f! |) ]7 U
0 C0 o( o: |4 m
  苏:时机正好?
& ?% d  W9 h2 {$ ~
, s6 W. Y6 `& h- }. V" k  张:是。0 o9 h/ M& G/ J- H- [
  s( U+ |2 v" w7 d: L+ Y! c# H9 }
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% s1 Q" e4 i3 Q: T# q" I. V

! b4 O( a# `8 V8 i9 U9 O& B6 w  博:公使。
* w2 a- d! V+ a3 R  z+ f# J: @  b9 `
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ ?8 k; S; q; Q" a" K2 j) T5 G, ?" J6 M, j* D' v2 y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" g  R7 V: |+ |1 a) ^# Z' h
, ~9 D! m  h) {" m( u
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. u+ l$ X" N! d1 y4 t9 x" J* v( R8 J

4 p6 e% H2 X4 X  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 ^) N) w' q& L! c% m& D

  V1 m2 W. V; G4 i2 T, C4 A' W+ F, Z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 _  U; t6 s7 m; e% q
6 p/ |3 P) q" {. {) Z, j
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& I0 u; }. Z& i
* M( b" M' k& n1 U8 V: q+ X0 ]( e; _
  苏:哦!. W+ R* X2 K- Z' P. @
' p( N7 c7 A* e2 f7 c4 A& Y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……% f2 @* k, ~2 H5 C/ j- U+ B

1 }7 m) u( q% g, t) W! b  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# P, H& z8 Z0 l) q* C+ Z5 w/ a8 X# a8 p# ?$ A: a
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- q( O" W2 T! j1 i  Y
5 f+ D/ z0 ~* T6 t/ F  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?" e% h0 X: k9 L2 v4 ?
' R4 X) i: }: H, j" R; ^9 A
  弗:是的,说泰语。
+ s5 B; O& h- e- M8 o; e( C2 Z4 r; t7 n
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 r  ]1 G& v" ]* e3 d

9 ^* S& r- C" ?2 A! I( ?1 X7 m  博:还从来没有吵过架。
3 {6 O5 E5 j: [& X- K9 R
. C7 d) e+ v" c) B8 b- u7 ]  张:是,从来没有。  ^$ V7 A* D5 }; I9 O0 {
7 E0 B7 j, y/ E# M
  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 j8 F+ e6 q0 M, H
/ k8 @2 W" A3 x  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 W/ h; J0 J1 W1 l, y* b

' H; |8 m: Y0 ^" H2 }7 o9 r7 L  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 R& Z; u% J) Y, k! O+ G3 s0 q8 @6 @2 v4 h% X5 s1 f. g0 `7 x6 g! {
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 E5 [4 k0 ^( C# l6 q
! p/ z6 D1 b% K; L# ~6 s  博:从来没有在那个时候见面。7 _2 X4 n, T! Q: ]" e6 w, R: Y% l
; Z* m4 \8 E  r- @* r" x
  张:哈……
3 T. A* P8 x; ^9 y. v' t* ~4 r, R4 J5 a3 V$ ^% o  j
  苏:尽量避开,是吗?
1 c! J: |0 G( x) Q. K# X; H8 H9 w& N- O" v; T  _, }
  博:避开。避开。
7 X3 k6 e7 ]& _) [: D; w
1 G" i: x% k6 H  Q  苏:那英国呢?# s' }" W; g# K

4 B: x9 T% w0 j! T3 H# W  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! I+ v3 ^' U) t+ B! _8 V. n" C7 b/ G1 @% }; m
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  J! y; l1 }# b) h- N
$ q2 i/ U7 U- c2 O1 \; y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ b  z1 Y8 s2 @$ K3 F& r  S0 r* i
% @  ]8 G  B1 u( {' X) {/ k
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 _; Q/ ^9 e4 M+ Z7 U; ]! n/ M% \

( t; ~, X+ w, {. N6 l# q1 X$ V  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ w: V: g2 \" ]* u$ \7 k" m. ?# j* M9 f, n. R
  苏:那作为朋友,会怎么做?
* k# ?* n$ f7 ^" b
, {4 v, }7 X6 i% |  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 R3 Q6 s7 n. G# T; T' N  s6 ]7 o* J7 p7 W- V
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 ~; h- V2 ?6 J5 R

! H8 \  h( X( P" D, \  弗:是的,会交换意见。+ f$ e7 U3 t% m, b. x5 ?
6 V; A! n  ]$ U+ H
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  T; T; b+ R- o

& e* b+ v& O8 x% L% r% w  博:没有困难。
7 e/ J- j0 y7 l  k: m- T: m: x6 n( w7 @. \: U0 m: h
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ G* J. Y  Y4 M) l+ r) B5 b
* X0 v! O( _. N, S4 T+ v# ^# Q  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ L  v+ T* y- r9 \4 r

. [" ~. q2 R, G  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# v, b% H& H) }% O! M; o" o
, V$ p- f, j# X8 G, p4 a1 a
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 Q9 f. _$ C& }  E& h  B6 t6 Y; v
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* J- R1 E( j" X* n. U/ @, N9 [% @
" c3 h: Q* `" t6 l- ~) o0 C
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: ~) z0 y4 R) a6 N

8 o4 g: ]* W, o2 _( E& K  弗:我们必须保持中立。- ^. m9 R+ f0 y! v) ?, Z3 n

5 P; i2 \' i% C  苏:始终保持中立?
( }/ g/ K& k3 t: g( A1 r; p* `6 o  Z0 ]% A
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 k/ u# e) n* @1 E* H' m
2 d( ^- L, w) ~, c& T+ g  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 \0 i1 e7 H+ G, W# I; @
) L! V$ A0 H1 h. q3 N  弗:但我们不理解啊。
& K2 c- g3 k. ]# w6 S2 W( \4 ^: J
  苏:不理解?0 t; G& m8 J: |; K8 s8 N4 Z

) W  t8 X3 ^4 A+ l  x; m+ ?3 C  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 n+ E0 {: a% N6 Y9 \- ?* p
3 Q, I# T# m3 c8 d) l1 N) e7 a  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 d9 B6 y  ]" s9 w. w

* X( I$ \1 a0 E+ y: b  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
: Z; e" H+ G$ \+ {) A, Y) V% `8 p  _$ }* j
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# ]* o7 n$ b0 k3 U- J" k' ]
6 s) v* `# H. h9 {& v( g3 P  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- X) B5 T2 j6 M- ~/ E* R0 R# ^( H5 d8 V
  苏:中、美是同一天吗?
, e( c" L/ ~* t8 d
7 |7 J( A( n* D) ]3 T9 w  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! X2 K8 p9 f! _! I# b, d: r- _' i
5 K/ ?& J) M# ?2 l3 ?, K
  张:是。6 L8 ]6 L% I# R! j) m
9 t( I2 C5 T6 k. ]9 W
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* E, y) P  k  w8 \% x! K
3 ~4 p+ Q( D; Z: A
  苏:张大使介意吗?
, N7 ]" O4 A% U# s
8 V, X! V1 I/ z  p  张:不介意。
3 X2 S) m! Y/ \# ]4 y
; e3 R" T% o! B, x9 R7 y- E  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& J, c# h6 G/ `/ j8 }+ T
0 A. A+ k7 y% B1 e( }- t
  博:苏提猜,不要想得太多了。
% ~" l) X1 B" Z3 k
9 ]( v+ ?: j) U9 l# O: i8 ~) _  苏:泰国人这么想。) T( u# M, I! B! d1 i
* z( A3 F+ S" d8 h
  博:我们不这么想。
$ h( ?! k5 \) B1 h9 A  @2 C
! o6 g" \9 g& j& X! u# w  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 I( y( z( U% p$ P4 u$ R: @" Y  w0 Z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ K" I( T8 X3 M# d
0 g; {8 E6 k" i
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" P& ~; z, {+ B3 O

$ \8 }! F) A( E7 |  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  ?" F3 L" @9 e
6 K, u' j3 K2 v4 r  E! f8 \  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 D0 M0 r0 g6 i, U: @
9 S& E: F( k, h) K. y1 d
  弗:是。
/ ]# i  h/ |( [3 G$ t& }1 B
( d* y7 |5 O6 D, U2 w# X2 m1 x: y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' c( f) K  P# L  W

& u  o$ n3 T4 N6 U; x3 c2 {( ~3 ]  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( j: W) z2 |* V/ [7 M4 Q
) q2 S' [' l7 z# J# e  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 ]! ]7 \( s+ w
) w0 h: ?. n; c. o% Q0 N
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
) p( c& ]) ?9 K) h# F  j' T4 g* m
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。8 K# p9 _) r% b- G* G: B
6 {+ W4 t8 E8 e# {& e. m( Q" @
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 }' t) e# r6 i  _
0 d! c" g  {0 h7 {1 R' c* a  e  苏:大使感到糊涂吗?/ B$ `5 j3 D2 w7 a' }

4 S  I2 }; P4 k3 b$ Y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ c4 d6 G' g, S( c& f5 g& a# W; W$ q0 l# z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 q& O4 O( g& h+ u) X# i! O* E6 I3 e% d" r& O/ a: S* x- |
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* H4 _/ S$ N) y9 {* F
' O1 D* @  `' e: B* H
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 Y% j! s( |2 P+ Z7 v
: v: c6 B: t, z  弗:哈……" R0 g/ B3 V4 z6 e: }

- t. H% H) r) R% L3 \0 Y  苏:每次来都碰到了“革命”?
' ~4 O! ~0 t& ^4 t
3 Y+ u" v# r, Y  Z6 z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 W, x9 E, t$ r9 C' U1 H, y; M# K- I
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# N0 E  s3 O0 `, x
+ r1 R1 t% |+ _0 ]2 [. E
  弗:那天我在英国。
) z0 ?8 `3 _0 {5 g! {6 J0 ]4 X8 M
7 V7 S$ D6 T. N1 K6 \4 H  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! U  L/ W2 O# g3 K5 P% \
; V* Q3 Q# l8 W* ?- F# p/ w9 S  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: O. J2 M& E9 B# M  b7 t9 n$ k6 `7 t1 Q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ j" N1 r9 [3 k, T+ b" C6 ]+ j) K! C# A0 m
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 o+ [9 X; H) p3 A' c

+ h% z  o% v4 @3 V& M5 q  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. s& z( P6 i2 Y! O# }1 D+ o' d. ]! k% l- Q1 `( G
  博:那你说说,有什么情报?
9 [/ P9 r# F' Q  Z
2 P' N- J$ _' v  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, u/ d7 i. ?! ^- q
" m' j, k: {2 |. t  w
  博:不对。
& A0 b( x- \* J* Y4 o0 ?" ~2 n. ]* S6 l) O6 b: c4 n
  苏:CIA,可能有什么情报……: L7 F0 _; l; s6 _, B7 G+ }3 G

$ y* Z% F1 ~* J* w. H  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; I! X* J0 W3 M* p7 F3 h/ c

% t" C8 y; g5 a4 ^; Z, M  苏:不是事实吗?* a+ c" V  Y) X
" z/ I2 p$ G# j7 {, ~+ y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 r7 k3 V/ ~' U; B( y% E6 @
+ i- M% l! s9 A$ g" x: h
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. ]( |7 I. @: c  {# ?/ S* o) ]. V1 A& F. W! `) E
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ [8 q; _! ~3 f& Q# @* t

! f, T1 ?7 }! J0 o; q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ L) @# s" [2 p6 \8 P9 `! D
+ x. d2 X* B; P  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
+ T. f( Y- s7 l( w6 U' s
# P; S% b2 C$ z( [" l9 {  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 M" p- o9 s( X3 V8 W: Z  v+ W

- m& U# y+ g& c( r8 s6 r  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 Y6 d" K8 h* z6 I4 I( E
/ \+ f5 ^# L) V8 g8 O) Y0 X
  苏:为什么?损失什么吗?" X' x; h, P. G+ J# H5 p
2 I2 A& w# P9 N% F# j  Z2 |4 o
  博:是。哈……
4 c& f9 l+ p, m# H5 }. F. `& }7 p
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?, Q% [( G* x. U; A. V
; n5 G" a* e) r: r% W. |0 u
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* _2 g/ j+ M4 W# I

. z/ w! L4 A* a; S" L9 U  苏:大使在泰生活愉快吗?' M# Y- w+ @$ s( Y- Q

& R, N; Y" d8 D$ c+ ]; r  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( E6 i9 B1 @% ?4 w0 E* |! ?$ J8 X/ [$ a; a* l8 A) f3 N" K
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  V$ Z  ^' U. \& r+ J8 a& r4 X* |8 e3 M- r4 C- D" M# z( m
  苏:这样好不好?
$ y) m# Z9 T% K+ N5 b, R/ \! l" a; B/ {% l) Y0 n
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& q3 H: c) Q$ s3 j
8 J1 E# O. r6 w: m- _0 K8 ~! H& W( j  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( W6 A& U* R4 e+ Q
- {% v% _2 @, \
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。  i5 T% ?  T4 [. u6 A- t5 r
  @3 Y( X- B, c  B. r
  苏:泰国人?* W' U% L9 J# b. m. r0 Z" s

  ?/ R$ |. y4 S$ r  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ z$ v2 B+ c9 f& ~% S# ~
: S5 t7 Y) n2 S! D+ T% P9 j. H  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 f5 e, j2 H  l9 D: ^1 \

, j5 X$ t: b$ x  c) N: [ ( T" D  G7 P( m) j! T6 @3 e- s7 g; F  [  m
1 H2 @$ y% M1 D+ x( ]

, v4 s5 _$ h: R( \0 L; i% a  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; C* Z3 D3 s: Y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-5 02:12 , Processed in 0.049621 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表