杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85210|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ Q, `% K7 V; J$ ?$ e7 r, ]/ [. j$ K& I6 ^
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 U! D" ^2 o& D. H4 j8 J! x9 U/ @
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" Z- u5 l# d/ U8 Y4 ]* }9 X[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
; ^' x" ~) |3 h0 G/ r8 _: T【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。1 c8 N5 x# y- c
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! [  n# Z: V. b
- `$ g7 t5 i$ G- q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ @* C( n2 M, o, C& A! ?5 L+ t
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) x. P5 h) H' e& y6 d' S/ k
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
- W& |( \( I1 e2 M. D; m" ~* o  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" O& y- B  U9 z, h' K# [8 c3 V4 N  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* v  g. e" K' `' p& {" o  a
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 _8 n1 x7 B/ o8 b6 E  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. Q2 r% V4 S; ~+ P% p  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% K  e5 Z! M# g% M7 ]" ^
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& |: H* M, Q! y$ y  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 O& n4 h) e4 ~1 j
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, F  o' A) S7 s8 p  t7 @8 Z  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 q! C0 @* `! z2 i0 D/ ^) ?
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 g9 l) A+ z9 _. V
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 ^8 C& N5 D/ p: Y: T! X$ m% i+ L' \  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% P1 f2 A$ ]" A  [b]弗:[/b]不知道了……
9 _, ~* a, U. {) j5 e% I9 c! R' B/ N  [b]苏:[/b]记不住了?
! }* \! H- R3 S  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 V7 l' R! h0 n6 V  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* p- ^4 W; o3 m8 U
  [b]张:[/b]难。2 r. O' F( Z( l& k" ?6 O
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* {: c$ I% \# y0 h
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 H% a8 r9 S/ y1 ^, |
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 _' N3 a/ d1 t$ Z  [b]张:[/b]是的。
# I7 m) E- H7 ~2 i  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; _) E5 g# K/ e
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。$ F$ [- L" b% G8 P0 Z
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) H2 S' \* l  s/ J2 j9 [- H# v. h3 h1 _  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: H" P9 Q# ], y. U+ z2 m9 d# q  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ r& E% S8 }9 ~% y- ~  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
' i1 u) _* q& G- D  Z/ z1 b$ U  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 U- J5 X7 O! _$ F. W% J- j
  [b]博:[/b]政务参赞。6 t6 r: D; O7 z# J
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 @4 _0 q0 R- @% s
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* J( w$ ^7 S' f! o5 E
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) @4 G  Y" E, g9 L( r. u" n
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# k1 z, \: W3 l/ D  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* a2 `, H0 ~+ y* h
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. n8 d0 {0 s! n8 l
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& n9 R7 \* `# V2 \$ }  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  X- C; |0 q* a: ?0 K$ R
  [b]苏:[/b]没有教科书?% D; F+ G0 A1 [8 r
  [b]博:[/b]没有。
) S" F& A! n& i6 {; s, \6 R, b' g0 y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  h0 j7 e+ i6 }1 d7 a
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! K/ [  V3 y- V; p! T* g  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# F3 l* ~4 \$ G( Q9 H" r  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) x: ?4 ]: T4 g
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: \9 l# m2 O( A; }" u
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ |6 x& `5 U. Z
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
: d! W' Y7 s5 ~) O0 f  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 w5 r% }( ^  i/ D1 A' v' X  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* S% u! Q# c. |  N8 z6 z7 E  z. p  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" M* w; F2 J  w5 Z2 F) L0 V  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ f7 [% v6 E3 ^0 M3 Z8 p+ I
  [b]博:[/b]截然不同吗?, `9 I. `5 V+ l! w7 j( J6 J6 V: |
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 E1 @. x9 u, R$ f
  [b]博:[/b]……
2 J2 T- j# Q, X8 f( E) D' t" _  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* I) v6 k# V( S- a  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 }  T, }8 D$ m% J4 @6 x
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 T2 n. }, c" Q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 ^  R- @0 p5 _
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 u5 _& x2 A1 F  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ f. R0 {8 I- y. n! ^  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?) q6 w- e! g/ L* e+ J1 O" P
  (四位均笑。)
, h. E  i8 c- p. ]5 d  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 l# D4 i# r' g" l- D8 F* V7 e  [b]苏:[/b]为什么?
# H. Y/ n6 X# M  Z  u6 E: a; R/ \- N  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* v8 \' F. A/ ?( N+ B) h  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 |3 i2 z5 H- e" g1 K8 E
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& @: X9 H- n' B& B2 q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# J+ t: v* a8 C6 ^  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, ]: n( w- |+ d5 O0 W  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% H/ t* D# ^% f  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!% u# i* `3 ]% j% P6 _
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 V, J8 k# u2 f. t# e8 O
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 Y5 E+ ?/ I9 ]' F8 ^  n  Z$ e
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ T& e1 [* U/ T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 u/ t5 l9 b3 J) }4 o# f
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- w" u9 b, \. T- m3 x. _: u  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 a8 o; S6 H/ ?2 r; g8 q# _
  [b]博:[/b]是,不一样。
2 U1 F! p) P$ S! N  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% }1 ^8 f: `! N: J
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 [! b& _9 n3 _, \/ m  [b]苏:[/b]读?
2 \* d. [5 r! r6 ]7 z2 u6 H% @8 p  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 G: K. i6 `% r
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 z/ \( i! Y; j$ m% I4 K+ e
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( n1 E' `1 D6 m4 E3 X" p0 S$ j8 r
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 w. e( y! ~3 C  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  u  ^* v2 @/ I' g7 D5 M- R  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, _' S$ K8 G, I& l0 W. ~
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 p/ ~, ~* P9 }5 c: G5 f6 X/ H
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* |2 a6 B3 l1 {6 [8 s
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% ^& d% b8 F% X, W' t
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ n" ?% ^7 k8 P; F& o: n$ w. f+ Z, |+ e
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' ?7 o2 A/ q" D: @/ B8 g
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 G: @7 ~. B% N( X7 Y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: k/ ^3 h5 C! I0 \  [b]苏:[/b]哦!5 a6 b7 }/ z- _- u* |, _
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! a: l; P2 R' m  V3 I) n( t9 S  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- S9 i+ P9 Q; g# l( l5 z. e$ `7 d  T
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* Y, u- r5 ~/ X  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 W7 \- t& f: @* h
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; A( V; c5 p8 B
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 G7 [% V% D3 d+ x7 }7 X  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) c2 m+ `: ^0 y: l: O7 U' x& y9 X, c
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! |+ S( k$ t6 H# Z3 R- S
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 K! {( N6 x, r& b5 p
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% R- T6 `7 K2 K$ G4 y" g" U- P  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. e# I$ a! B* n0 C2 ~* `; w9 T
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。: D  r9 V$ L# g' b9 H3 k7 ]7 i% A
  [b]张:[/b]是的。: d; h' |) x9 I1 m
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 K* C1 |% W) A" A  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 A# M) O3 L; k0 J9 A- Y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) \; B4 J7 [2 u( b9 N0 |  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 V# Q( v" G  k! k% q8 k) {4 Y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. R+ Z# G8 Q& E
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) r- j3 D) n" m' G4 q  [b]苏:[/b]我猜的。4 @9 s, z/ }& @' b2 n3 C
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: R) ]* G; U% f
0 [* g) q- ?3 b! W5 y: I% U
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" h, F; N9 W- ?, {4 y3 h# n+ ]+ K3 S; Z: a" s- U, e
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% s, q8 G# x# E2 ~# t) f3 R
7 Q: v  E8 x8 g1 O9 M5 M+ b1 ^% ?9 f! ^  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 r3 m, p7 E! ^9 ]7 O/ O* S6 m; N  ?, H( g  d
  苏:时机正好?+ P+ K! q( E% h4 Z; G1 ?- O
) Y8 t5 o& Y, Y& B) n+ w
  张:是。
+ _$ p$ {1 m8 q/ H' t
0 K3 S0 y' e* @+ k; c0 n& Y: z, B  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ r$ R# a9 e6 M, w0 Z$ x! ?6 M
  博:公使。
; t+ m; A, f! T$ U) I; J$ A- X2 F# F# U" K9 S% e
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?" r+ r: N- K! l9 Q* P& X. I9 [

& K- f* C  z8 O  s  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 Z4 T2 ~$ X9 f5 R& p
( F0 b1 R3 g. `9 z9 _4 z) a. Z; P5 l  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 n6 K0 H5 G; g5 Z1 T6 M; s+ j
' Z. Q; A4 j9 G* }1 B) Q6 R$ R  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  @+ F& G4 u8 A1 ]0 I

/ z# D) h% x, [! E) z) Y5 D  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
0 a( a4 ]" X5 @  |! \# j+ V' B
. W$ d5 f4 e4 Y$ A9 `# B  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 U0 t1 J6 M+ V8 L4 j  `4 K+ {
( S3 P5 ~( _, T; X2 L, `( e( o
  苏:哦!
) \% b: x- c+ f  w+ a9 F
/ a0 X2 |# v/ @0 y! V# P  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 d: T0 _0 r0 i( _8 M
9 n# Z+ R% y1 t6 n& d1 |  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 |& d% N: b7 Y
$ \1 p/ A* @( [( {7 H4 N( Y' w  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 V) D/ o$ G4 V( L1 b  z- ?; X
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" |3 f* {5 r- `, _5 }+ V
. k& q0 b' e8 I  弗:是的,说泰语。$ q& X# D  a( e4 i$ C& \
- H- x, ~' z6 v3 w% _& A
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ ?4 B# z; [, G+ j
/ r3 _, @5 j1 ]4 c! ?, O. M  博:还从来没有吵过架。
" p" `5 B  f  Y. j, [  F0 `+ z* G: f3 c% O: P: ?8 l; R6 ^; t
  张:是,从来没有。
4 x7 p  I( e3 @: O: w: H+ T
3 H6 v$ f, w' T- h' c  博:用泰语说,就是“还没有”。3 j+ }! r& l* b3 M- i" m9 k
9 w2 N, z2 n% W( c/ N! w
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
* q& z) |7 m8 B9 C+ W
" U5 a# r: R. w9 D4 g+ x  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 d7 u/ @% z, r  G( S) W
& {% L# W  T, e! L4 \. b
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 `0 Q' d6 _# a

& v' A5 O  ?+ }$ x/ u: `* e2 O  博:从来没有在那个时候见面。
1 C, Y+ v6 a1 N! y5 c1 d1 q! y2 s+ V3 K7 B, R5 ^
  张:哈……
  o+ n# k" P. v# F$ y" Q# w/ Y
: {0 M" Q& m6 @5 L+ [  苏:尽量避开,是吗?' Y  M: s0 M2 `8 s- s2 z0 ^: G
1 H3 X, P$ l' g+ S0 N
  博:避开。避开。
1 x  Y9 F- l! {- B4 W, J/ N  p
) y, F0 L4 a6 }3 t; r+ p  苏:那英国呢?# Q  q- m2 H! b; S1 e
0 |- ~% `- s% y/ h
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。! E" S" F5 w* h9 e5 A( D

) r1 R5 X( q  P  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ b+ f- c& V% o; I

+ H- U+ q! w0 c- v2 ~5 j& Y; {' ~  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" A- q4 d$ M/ c- h
, Q$ V1 h( M; p% w/ X  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) O% v  Q; d4 T; m
" U- r, F$ O+ y* E  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) \& a! r$ w0 G: r  A) Z' B

$ C; k0 a! v  f& q0 U  苏:那作为朋友,会怎么做?
! _$ d" J' d9 ]7 u- n. x# o' u
% T) x( w: r6 w) n% Y' P  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ R( C- {" w$ `! ^

' E* Y4 o4 u& J  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! s) i5 A$ m, n6 N

/ s1 e. a7 G# U" P# c: H' ]% J  弗:是的,会交换意见。8 @) Q4 F& Z( a) _/ K" V

2 A- w3 t* J8 h1 k: C9 K  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
1 B, x1 T! f  `. r+ }9 b; o% s+ ^/ x' D; O8 F) o2 D9 k
  博:没有困难。4 j  N6 L$ u* E( d1 H  Y

; p  m1 A& i% p: |# [  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
5 b& A/ N$ r) S/ a4 Z+ t
% W, U. ^. d5 T. Q* b  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 t3 e% \$ H# l* E7 x* X6 ~% [: [/ ]4 a# N
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! `* f& g8 _; z2 H" ?+ P" r7 T
6 D0 F9 z0 A8 ~" T7 a7 q1 o
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" i$ T! G) N/ s* j" X7 W

+ {( M+ Y& K' A; e0 X/ I  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ E% T, |6 _! e( s! `( e& B8 z
  ^: `2 u5 T0 y$ }1 y) O2 M# w  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( D6 o7 K7 O4 e/ i+ U1 w# Q, J: b& {. Y% r8 f
  弗:我们必须保持中立。- J" W3 L( J* Y5 B  H
  Y8 v9 l3 b( C
  苏:始终保持中立?
7 S; C: @/ A; U: o: b, A2 u% `, F& Z; O- D- N
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; Q0 g, Q8 D- W: b7 r- C/ e5 E7 j
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 l1 j8 B* L* j, C% n* D" c
5 B* S' ~: H6 P3 i1 ]- ]  弗:但我们不理解啊。
: [" D: c, s; r4 D/ v
6 P' Y. o5 m  c  苏:不理解?
* Y& p% M7 y$ b; \/ a5 b6 x' i
7 T0 W( X9 P& f0 m: R4 x  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# {+ Z; b; V/ D4 A- `0 f( ^$ F" b
0 j" f: V' ~5 }+ B' w& _$ \6 B* }3 E
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% [; }* U; n$ G  Y
2 f; W  x5 Y0 ]. X5 j
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" r$ R3 }; o  p& B/ f
" J1 C* {% M; l( ?  b
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& w. P1 {4 S  @& d0 z

2 Z2 B7 L% J$ B' F& W  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 O, Q; b. v0 ~: j$ e# X- \
+ ?& ^5 }0 F! p7 n3 ?5 \* W
  苏:中、美是同一天吗?6 {$ r' B9 C8 m) L
# y4 S- b7 o' L% ^0 \1 {
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. S! V, ?3 D' Z) s& c+ j( e0 n: X% C* u( p# g
  张:是。
: `& D% c0 Z6 B2 ?9 @' {# [1 F8 I3 a2 S
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 Z- C6 Q- m. D

3 P: f1 h0 Q0 R1 P' J  p0 D  苏:张大使介意吗?% n3 u- z6 Q# W# E2 d8 Q+ ~

% J2 A+ D8 h7 F  张:不介意。, k& ^) s& O6 b7 P4 L2 U
" B% n* ]* f: ?8 l9 u
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) \  _1 j& b8 i" f( Y

8 R$ T  e" J5 j* x7 U' ^  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 q7 D5 g& u, H% j: \/ K$ v- X% O- S! B8 f
  苏:泰国人这么想。
* o8 \5 B0 Y( F2 l% u' p0 Q, }5 |# w/ B! p2 }! y/ ^8 q1 |$ f: y- g. x; m6 ^
  博:我们不这么想。: K8 R: j5 M: \2 P+ d' }2 `0 G) E" {

; Z) a; M, T# R4 ^  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 D$ c& b3 e# @6 h' P7 V% v8 A' P/ N8 [
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( `6 K) Z" J/ y# E- w  ^' _4 L
  M' A  y! g2 g8 Z6 S; V- B0 _  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 n' [* S) i; S2 d* `' t2 n6 e0 Z; L8 ~$ I
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) O! z4 G* A0 H( ~' A
6 Y6 L- i. L6 `! R6 o4 p$ i, Q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 a% p0 l9 u* f: e* ?+ a! X3 Z2 Q5 N' [; y7 j
  弗:是。/ R1 Z5 T& W; m, j, {9 h
1 K/ o7 x8 S+ k" ?
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 i) I! y. e: `! X+ d2 I
% |( z- V7 k% R$ b  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 @6 m! a0 j- R4 |$ C7 ^- t
; Y' e9 x+ e- k7 B
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: G! x, r' }+ z! I2 p- \( F+ o/ q. ?  j1 A! K: N$ J/ z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ n) K3 h: v# r, v- g

- m# t" c* m. I2 o  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 ?! K& P% d( r9 z" Z1 m+ W

; T4 ?2 ~! Q; k4 W, N  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& y, r' y! ?8 F; v6 U( L) M8 T$ g+ X1 f4 F, F$ ~9 b9 q! E8 c7 Q( u7 H- m" ^
  苏:大使感到糊涂吗?0 U9 G) u0 B: Y- @- M3 h. W

! L$ p; q7 p- W1 H. L( ]  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 S# C$ ]/ B2 b  f* k
/ l! \* S. K6 H& Y6 A3 L
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( B% u4 ?3 U; X1 M) o/ j- ]0 Q0 k2 T+ y6 j3 x/ w
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# @7 n1 R) N0 s  A
4 j% ^* T0 n' G" z3 i* W& m3 d
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?% ]  R8 V! o2 k/ g+ I" m

4 d2 i2 \) T3 k9 d4 ~6 j- `8 \  弗:哈……1 {6 k: E0 U3 M% ^1 ~; A

+ ], |+ k/ x) t# q  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ _7 Q) Y0 T# ]1 B+ H! a0 X+ Y. e
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 m; Z3 L4 j8 J: h

" z& v  ~/ V6 n! y  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 g1 |+ m' H; s% J* w+ L

* ^% `/ r  a" c7 m: o5 O' e  弗:那天我在英国。# S2 k; v7 o. N

6 ?" F* \+ w- D$ N  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 f" z: d* k' [3 z. [5 X. X2 U5 t

5 |2 q9 [0 A0 Y, B, S  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 @1 F) o( D# l6 {% X! t6 X4 X% F7 \) @: Q3 M, Q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" U9 o. t4 ?. |8 r0 o
: Q, {- f* |( d$ G+ Y8 Y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: f5 _# F# }# H) l" {) }3 F! |
" |) d, C( c7 E& d& c' a9 o- i  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' l, v) f8 f7 \6 n& P; @$ {2 T" X# f- X1 s
  博:那你说说,有什么情报?
5 d+ c* j: |- ^6 l" t! H' U: ~1 U
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
) Z' {! B1 n" o' Z6 L
& a7 K2 p6 p6 k, r& o9 X: `& W8 Q  博:不对。- k! J, E4 B+ p! f
: H* h: `9 M2 j3 l5 F0 q' i( C
  苏:CIA,可能有什么情报……
/ u6 K3 n' o4 b7 o8 x4 P- S! n' u
6 ^8 K# c4 G* S  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' z" J& L( }1 S% h& L) W% z* q5 f2 `$ \
  苏:不是事实吗?
# T' C& p! \5 o/ f3 o; I
% C2 `# s1 j. T  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, [" y! [$ t  W# u7 R; I, r  i2 {. z" L0 `6 E
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( ^0 N, i  A' u$ k9 {, J" v1 D8 }& h$ f& T4 B5 `2 X
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& S5 L% Y1 H9 \) E" R

( X3 m, e* l8 _1 ~) K  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ y# W* u" F3 O9 U6 R/ c; m% I' y0 _
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! I& u0 X( z% l; `, h! P* R( l+ g# h( e- x
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 z8 Q; `+ K# U. K7 i

& q3 h& U" f- s& \) m2 _# w  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
3 u# w# g) B: L& u4 w' L) k6 v
# O, P- b2 N! x- \( h  苏:为什么?损失什么吗?
2 i9 j# ]& K4 |  A
* v6 h7 J4 o) h  博:是。哈……
1 P; I8 k- A. Y6 G8 O% f% d9 ~/ a3 @+ B0 G4 N
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 s4 ^3 `! j5 k! A- z0 e( O: C; X
, O5 N  K4 ?' w$ ], V& o8 z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! Z) d( G! Z  X+ B" _+ I. G3 q
! ], Q) u$ m) I, L: p  苏:大使在泰生活愉快吗?6 A' N" X+ l- t/ h0 \0 }$ A4 N

' H" }1 w* _6 D* s  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: a8 R7 M  [- ]1 [  ^8 f. v; t
. V  i1 Y; ~5 s  h* O; ~. J' B% `  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; p4 h" J, @& p1 k' H. m9 j! ]
7 k, |& }0 a  S( u: b! y& G. d
  苏:这样好不好?# n; K( U0 G0 ]. P
' N( b% E' H2 l" j4 ^2 L
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 ], y/ {- X5 s+ W/ q* j

$ U+ K( i: S. q! |7 ~  M  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 c4 v$ `/ s9 j+ [

/ H* {9 k' j, Q1 d$ G7 e/ x% n# m  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. j' \; a& l2 R0 O0 @1 E* m2 [( U2 L2 g  Y
  苏:泰国人?
1 C$ {0 a! H( ?( h
  Q* b. [" T2 U3 [+ ?  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。3 I; f& N4 L, s/ [, q

9 j4 k1 x7 y1 J, S5 ?6 @. j6 r  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, T. [7 X/ B7 [

1 F' o8 O! ^+ Z" b6 G3 { 5 ~/ h: |, c9 y+ T
+ Q; X# }: s4 J4 P& ^9 q  e3 F
' ~; Q4 O5 D# r7 o) }
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, e7 G% ]. G) q8 w* F# n当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-15 13:57 , Processed in 0.065206 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表