杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 71368|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]0 k8 {" {& Z0 e. H4 m* [( k  t& B

2 t3 t. F1 {+ F/ X* z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% ]: k4 X' g5 `4 }$ h6 M
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. W# |2 \* i1 G8 D: R6 ][size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 P# ?# \& @1 g+ X【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 o9 u  k5 i: [" E( H4 A2 [  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% R, r* V$ A6 g/ m* ]
' g4 d+ O1 P  s9 E$ n
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 b. L" ^  y: U8 X* x5 T[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
  Y! F2 B% P, i9 ]  S  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
" p$ _4 y% C0 Y: I* c  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( k# g+ v+ k4 d, X0 U8 F  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。6 K+ a7 |, a8 t. h
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 ^. t9 }4 o7 u  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 c6 d# A8 x: S* B/ B0 N  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- x( e& Y. S& @# M" k  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' l; a4 H. z4 m5 Y; }: P  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% a- v- s% l# _4 q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, u+ @; ^7 E1 r9 S, D4 i% @3 `  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* V9 ^! `& b6 l; E8 b/ H. W5 X
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( |; a# F# J9 @; K! |  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: z2 L9 G7 l9 Z' ^+ M$ r  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?6 q/ g; b' v+ T1 W  Q
  [b]弗:[/b]不知道了……
* n6 n+ X% Z% x. o3 y  [b]苏:[/b]记不住了?+ y/ d) k. {# P4 e1 P. O
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。. d: O1 D" x. q* Q9 A
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* Q. `1 c' H1 _; K4 J  [b]张:[/b]难。
( _) p4 N7 ?* e0 |  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 v. q8 c4 E* p" {
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 {8 l: y0 Q1 D: v3 n' k4 ^5 d. v
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: W+ R: T% o, m, p' W
  [b]张:[/b]是的。8 m8 ?; g* }( F. C
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& }. B  G9 R5 L& s3 F3 E: D/ ~$ T
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! U1 G& T, q3 d. c2 S
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?& l5 }/ |& v" _+ r9 _8 i4 p1 C
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& z/ d4 H1 ]" i0 T$ c1 C1 f2 l# j  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; I) ?# g, A- E/ Y% D7 M4 g  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 W! j% \; q- K  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 K6 p; C& y  }" [, e
  [b]博:[/b]政务参赞。
8 o7 m# q% d6 F- y5 d  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. j( o0 {. U+ f
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 {1 U" e2 X% k) h( X( ?. m
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 w/ C! F/ |& V$ W& G5 ?  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) |2 }4 s3 A! f+ z  i! d# y  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 f7 A( _- B: e  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。( M9 w* Q- N, x1 K8 y5 E* e
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
! D+ Z3 {9 n7 J( h  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  \7 ~+ S( c" M2 s  [b]苏:[/b]没有教科书?: \+ ]( }. _. [* l+ y& A, y
  [b]博:[/b]没有。$ E. Z" |! I1 Y8 q3 ?8 d2 _
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 `8 o) G# ^) ]. i- S& {: [  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( @( l6 [! H" I  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" X9 l9 `0 w2 Q8 E  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# t* I' |7 c' v4 b% V- Z- U6 a  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; d) u7 X1 F! e  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 i5 r/ V! f' i: I  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& s8 Z% Z- Z+ `! f  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- q3 C. D3 a+ ^& F$ c! M5 D  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! \0 G( b' I( x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 G6 j$ A  u+ Z9 b+ S, e- _
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( V8 R! ~: D/ X; W7 v3 q7 p  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 Z7 o1 U" S' o: |, Y  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 y! q& n6 A4 ~0 [9 o" P  [b]博:[/b]……
5 ~( @: A  M( ]" f; L  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?3 J  [: B- c5 M7 H- O% e
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& k8 z8 z( F$ R% H  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 L8 C* B9 t3 M; w( q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% X/ l& B! v2 J7 w& F  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& v8 r' R' x5 G5 v! P) Y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  _& I" A" l" n' f! D) K: t
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 `% D2 v% a6 E3 }. u! H2 s: W  (四位均笑。)
+ }1 z% q8 ]% X! R+ `  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ R' \7 e# Q* x' G& C
  [b]苏:[/b]为什么?
9 \' G' \3 I% A- G' P, n" h  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" J3 ?6 i& z3 m  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 F6 c  I) |( B2 |6 n  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. k5 P% a7 s9 {$ L$ r9 |  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 V- _' q: q* E5 q4 o6 D2 |8 ]& O/ I# g
  [b]张:[/b]比过去多了一点。& T) Z, F% e$ V" p9 O
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- q. r* G' i1 e" f4 A8 W
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 e! F9 j. G' I, g* w2 ?' b$ L9 g# K  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, B) D: a6 H5 [, y) v. ]8 }  ?  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 o5 \3 I( w: x8 k; T& s  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
0 x. N1 Z" R! |: n7 i! I0 O# L  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; W1 @! G! E5 b: Y6 v8 E
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! x1 o) }6 \% x2 x9 _3 \/ A  F
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。& B( _5 i) P' V6 O& H
  [b]博:[/b]是,不一样。
% D, W& U8 B% v7 B6 u1 h  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' o( Y- z5 }6 y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
5 O; g8 A$ i. U7 y, x: ]  [b]苏:[/b]读?- g2 }+ m: @& X0 ]: w& @& D
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 @/ b# {; G0 S0 [" n, q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ y; s# e" @$ @0 }- p! J9 }  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
% {% m4 t( u. x* k, R/ @& G% ^  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 d+ D* W* Y# r5 z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。+ }, |1 M- H5 y- o1 L
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! T7 m4 r3 L$ {6 h% B* {8 x
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 h8 w$ n( S" ~) u- W3 d% D
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) U. K% I; Z5 r# t, P+ D
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( s5 ?7 O" g9 I* j1 s6 @' S  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 p  L! l+ u0 z- o  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 u: f: T( v; j& Y5 V& E1 U& \  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
- H4 y$ X: W5 ?/ d  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
/ b, \" ]$ m- V  [b]苏:[/b]哦!) u2 g; K' {$ V8 J& n2 E  o! }* }
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' a# `* Q) t# w5 i  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
: o4 M  u8 b: X7 D5 r$ ~6 D6 I  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 t( V0 s9 w! Q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 g8 a% I, P& d$ j* W  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ S- w  f" l) b; S0 F+ e& m; S
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, ~7 R1 k9 k- X9 @& G* C! T
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, @# n: `, W$ R
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& N/ ]: L* w# g+ g* d  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 G# \5 ]: T2 n1 m8 p- G
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
; S; y. [$ i( X% Y/ m8 q4 ?  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 v9 Q5 j' z5 F4 N: X3 R
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 d- n( c( k2 o& L! |' E: {  [b]张:[/b]是的。- L, l1 H& ]! y. N" N
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! R% [0 Z, O4 v2 `; {. y( t" I
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: g# X$ {& A9 T% _1 M
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, p: K( w& v/ O' N8 q; p: B  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ \9 Z9 m& R( ], n5 \8 R1 U. L0 P  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" c# v6 I1 _5 C
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
& n- p" K4 |9 _( y  [b]苏:[/b]我猜的。
# [* R( Z0 b  U5 k) k2 X) q% C  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 h* F1 ^5 Q( `, ~+ y& w( ]( y
! `. |$ [3 i4 w) X  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( x- r& B  k! z: a8 Z7 H* E
9 F5 f) j) O- i" f3 H  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, G1 E) ]1 P9 q/ K1 ?8 Q9 [; @! ^0 e; b! F2 z. W7 U$ Q
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 G: Z+ {2 h5 T$ [+ i/ S2 W$ ^' |! ~5 ^0 z" {( `' P
  苏:时机正好?
  |/ q! B% d. i2 V5 z' y
5 O4 ]7 ~5 x2 U. F8 C# U  张:是。
! M* N* b2 e8 q/ \' M7 H4 |. ~8 O+ J. a8 H6 o% r0 X0 V
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  `* u" e$ q* G  O; K
& |" u* h, E* S9 X/ p, R- ?
  博:公使。
& }# u; k) w7 x" e; L. u
; T0 L' \9 O* M4 l% k1 Z" f% c  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 ~8 X& B3 j3 @+ L

* j2 h2 y# z3 b$ g( I) V& R  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ P+ M; M1 C7 O/ f
2 J8 z. Z& g! V# T3 u$ D2 E  p  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. U8 V* K4 x9 S9 @: e# K+ \+ O0 [, Q/ k: F# M/ u3 I% `9 F. S
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 z" A, I3 f4 y; N. P0 r7 V' u' \! q+ f1 p8 b7 J6 v/ @
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. K) b( x/ m& v- @
( O2 S+ B9 K" D8 _& O  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 P7 U: A' N3 X  ?( y4 I9 A" v  x* n9 W! L  V
  苏:哦!
5 A* T. p, N6 [1 V( u5 Q2 W1 l& w8 C4 x# W. p9 i
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' N2 Q0 s8 L' A$ q8 p2 `  g0 @
! u/ }  J/ ^* B  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. c. V: W+ k- p8 d- i( t4 J  W
0 p" P$ k: U) H+ s  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 S- N  ?- w( P; ^
& w# ^( N, ~/ I$ ]9 w
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?5 t1 v) P: X7 y% P4 h

7 N6 P: `# z) m  弗:是的,说泰语。1 M( U. C2 }' w& H* m8 {

. d# e2 J; Q# i' y  S; n  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?( E+ ~- b! V7 }4 D* x& N! j! T
( f" E' r4 x3 n7 `
  博:还从来没有吵过架。
$ d5 ~6 _0 W; k- B, `  ]# m* v! @" i% L  Y9 e0 E* Y
  张:是,从来没有。. `. T% i3 @* b
! R3 s; `# U% n" z1 q& V
  博:用泰语说,就是“还没有”。
; ~$ r. x! {7 e- n4 T( b+ n7 b' V) ?" Y& c' S
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; S$ Z: }0 I" z! o# d9 G
+ ?7 z! k: U% h) C0 M
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 W8 e) D4 s( e& Y: ]3 D# U& J; ^: W6 X6 q* {. c5 j
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  |9 b' [  q2 n7 u. B3 D
# @' o1 H$ I4 Q# t- r  博:从来没有在那个时候见面。
" S' Z" b) S4 T! `& B* e. T1 x. U
  张:哈……- X5 G; @( W9 f- h$ D, W

, Q2 A' W0 n: y1 K! [1 n, w$ m  苏:尽量避开,是吗?7 Z; R( ~6 S8 H" v* k

/ d9 n# t- M2 q: [1 S  博:避开。避开。- F3 l+ b  K- b# S( `& k0 o3 [7 S

/ [8 y9 i* A) P: }- m  苏:那英国呢?
, Y1 o2 z9 d* S2 e* U: T$ z. U
3 C/ N0 n9 {9 |  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。$ Q3 p# o! ~0 U/ V3 u( J9 x/ o8 Q
: h. \; S, X5 [
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
0 B* ^& \6 Y" ?! b; R) c# a
3 C8 z: g3 `4 ^' m- M0 v. y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 W7 m1 T& ?; j0 _4 n

/ x8 E7 F+ r# {( K. ~$ Z' O0 c  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……% D3 o* V2 p$ }! i# a: I; U

0 c6 k# b" K- U0 @  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: t! r: x' O( U" y* o/ q1 Y
, w  t. l, p8 z4 n$ E& A
  苏:那作为朋友,会怎么做?! @; m/ G' u1 G8 ?
! t/ A. U5 ]6 j- l2 G6 K8 l1 y
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# d  Q* ?% t8 D2 k- x' A: t
. I5 z' O+ l$ }# z& K* E
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" G% T/ s3 q+ e  Z' R  B7 A- Y2 U
$ g  X' j% l1 F8 ?
  弗:是的,会交换意见。
" v8 e/ U" W- M( X7 r& \( Q5 x% }$ J: {* U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 p3 K5 a. f) m$ r4 C
0 h7 p7 X$ E5 {, O
  博:没有困难。/ d. F9 Z, A  m( o( I. T/ u

# s1 |) x2 l- C9 W' K. H: a  n  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* }* S6 w: c- O% w1 o6 \3 p: j
4 I8 ]9 ~; l3 Z% P% [. t7 o  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# J4 M3 d# S! O4 f

! E$ ]  j! Q4 Z  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ V% E% `7 k) d2 ?2 q/ ]$ Y4 E, v+ t8 p
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 `8 J9 z' [+ q- J
0 G4 b1 v' e7 x  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& Q1 l. N7 i3 q3 I3 `

1 J" Q- y+ P# e8 h5 j3 ?  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 D$ y" m! ], H" [  M' u
3 T- _* `6 B* _0 X$ Y  弗:我们必须保持中立。: \% r0 P7 z8 }1 n" P3 G9 r

9 g8 g% w% _( @3 a; ?  苏:始终保持中立?
) ?" ~3 k$ C1 }$ s+ }% \8 q/ X6 w$ c$ P/ X( w  X4 w/ G- s
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 u0 A: {$ k2 d2 X7 J
* w6 E9 O) U- E2 \" D- \  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 u4 q. e" `6 |0 I+ D. v
& N1 `; C  N5 w- H2 F( L. ]- e
  弗:但我们不理解啊。- t- A2 X" x* o4 f

, |, r; X$ O  z/ w  q  苏:不理解?
; r( ^) t7 n0 E( u7 t+ M( z7 D7 C% {5 Q  x* N' j$ A2 q$ i6 z
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 a  {% _7 [4 k9 u
5 N1 h* _1 c9 v" X7 G6 T4 b# y8 O2 J& u
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& q1 {6 z1 u, Z! O" Y! _
6 F) C: ?0 Q- X; F, o- U1 B. z
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
: }5 w& X; Q) R% `4 V
! Y* Y" t3 R' k. y& q/ b6 c" z  m  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: ~! r  q/ K3 K+ b; ]4 m, H" e0 a

4 `( N: ~! y5 q0 J3 ?* W  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* V! D4 z- E( ?4 T" y) C2 I
  U" y% u5 e4 l  }9 ?  苏:中、美是同一天吗?
/ `; Z% u! i, M, L5 w' S2 e9 K6 h: n" d5 Q
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 B; |8 U2 a$ v! x" v8 T7 Q) j% K9 f5 }5 z* |
  张:是。
2 }. Y3 [  B6 W1 E3 x2 F
. M- g( ~# p# q4 u7 k  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 L- m5 e! {4 G2 y: L7 H
- Y' G# o% v. W4 d. V, Y1 b, l: j  苏:张大使介意吗?
- K) I4 U; W, |' l8 ^, L" k: l' v; N& V
  张:不介意。( R: h4 O6 z6 d& r6 G

5 o9 j% j% ^6 U3 |3 }# Y. [  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: j; f; k1 I1 Q5 ~) N  U- O9 X% I9 `+ G2 ]* [, R  Z% h3 c& G7 h- Y7 T
  博:苏提猜,不要想得太多了。; W( h" N6 v! ^* Z0 a8 v  o* k
" V; g/ l  {2 H7 v+ c
  苏:泰国人这么想。# O7 \2 h. z: e: @+ @
  u5 @- z" v! a4 F- l9 D2 x
  博:我们不这么想。  d# S" f1 n0 ^7 h) {

3 C- o' O1 p5 c: r4 R; ^7 u4 Y  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# O- b/ [4 ~2 R& t: V9 t- b% C
# b2 P5 V; G6 ?' G% m
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% g0 ?4 {- B3 C; k$ D

+ s3 t2 n5 C, y" s  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 m  }1 {9 \0 ~( ]- v
: h! E! z# A1 d+ U
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. U( l* S: K+ `2 F& b, M% P' A/ A* d1 Y% d0 x
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- _; w8 j: A; Y, U1 r
! v( J& _+ a6 ^4 [( p+ a/ z) H. Y  弗:是。
! L- l- O2 A/ n9 o% N, l8 ^6 T5 N( s: x) Y* X  ^
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?% m/ c* s) v% x8 N. D" U$ c

4 h5 `) R3 f3 M/ M6 E  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ ^2 Y# F- w( m$ s

9 Q. j* L% }1 L, U3 Z+ L, u7 k  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* N& ]; f  v- i2 J( j$ h$ {3 t) R, W
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ D- _9 a2 J7 Y% v  r

/ V5 A! @/ I+ t3 s  m  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 n- g/ N4 o8 h) f! [
& G) C6 i$ Z" l" k0 `1 A  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* s( u+ t. L% T& O  f' s8 ^& I, \5 e* ~+ C6 r9 J, K4 Z
  苏:大使感到糊涂吗?2 M! R. V- s+ q! O

4 z7 P3 G+ u1 Y' k& N4 Q, N) p  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ v5 P+ x, U/ w4 R3 m$ V! O+ J" ^2 O- y7 b
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ U& C7 k* r* }4 W6 ~4 d

& Q4 |$ [9 p$ }+ A' M6 r/ g  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 r9 c# D# ~$ v$ \5 l! r: j

8 r" |9 H) O' ]5 x  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" h" T4 M/ m" \+ y1 M4 j9 n
- g  J8 N& u" ^# b. P5 D7 @7 J7 |  弗:哈……
3 `; J' {9 f+ v% u2 d8 O* e2 f
9 S( s+ G# S0 j  }$ u9 L; a6 W; \  苏:每次来都碰到了“革命”?- Y+ o" B, R& C" [
, C: c, f2 X; Q
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 v4 I7 J% U- Z6 j/ s6 N3 u! _5 X  @: B
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
1 k1 D* ~% i$ \6 t: }
, }* R: f, H0 G9 P1 N  弗:那天我在英国。
" Q% F: T) ^0 H& Y: u% G4 P) h$ ?* G& @
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 e7 {# L4 G8 W; O+ Y. m3 Y% a; @/ b# l; b
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 y- ?! c0 R, H7 S9 \- a7 w. _! k4 J+ u8 @) f* ^
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: v$ b: k- k6 Z; O; i9 c+ P+ Z" i& T) \  n0 J; \* A
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 E. @! j4 X6 T7 E
" ?: `" k& _9 k3 I& t2 k: x  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 ^, n+ k& [: I+ k" [* g
) W- Z6 s9 ]# y6 V% g4 Z+ i6 C: X
  博:那你说说,有什么情报?' l0 W) V/ w  _0 z- c1 d/ k" u

  X" \3 U1 ~  s% k3 k7 r: T  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ L7 V, p2 A/ B
0 ~1 M7 J3 R  K' }+ ^3 T; |( A; I  h  博:不对。
) q+ U" R" E* V# L2 l. s; Q8 E1 M
  `4 x$ S7 b& y& U4 l" a  苏:CIA,可能有什么情报……( q! P8 V" ^" M) q- Y9 M4 Q
, R  ]# s% k2 i: S5 \& v
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ e: ^2 k4 E& j' _9 U

0 T# Z4 v% P7 z% Y+ i! x5 b  苏:不是事实吗?
" L/ y; Y/ d, z. A" N
4 f' P, w/ w3 H) e+ r) _& a  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 Z8 P/ K/ h& Z6 C; P/ b

; L% C2 `, |2 d" e5 y+ b  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% Q; \0 @* S3 B5 B. y! h1 T

6 C; S" e# G7 G( z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" Q# L& y" D+ _( d

" s/ Y* P# N/ m% `! z5 u, E  d  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 F2 Q8 |$ Q# a+ M6 K
) b' w' _2 g: M9 U5 ?* H3 `
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" b  a8 d2 d& ^9 t& X: F: f

7 c% h* \& A  I- W  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?* H. ^7 F( O# S
4 k* p  L  w8 T8 m
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 H1 r& r7 j1 R0 p) N% B6 K
* I0 r  O4 T9 r+ {+ w  苏:为什么?损失什么吗?
9 v8 P7 y. W; Q. l: r
' K' @8 Q* n7 Q4 T8 p- C) X  博:是。哈……
2 r+ Z3 T# o! \# S  w& K2 r! t" ?' N
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 g4 a. k; K! Q
% T% H  W2 L" r$ ?; u6 ?, j  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 G3 _- @# v9 ~
0 D4 L0 _6 a- s+ R9 R' \& p+ H  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 d1 N8 h( Q- x0 R! n# }# G
& o3 F5 y1 x  |1 k( x, v  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% }* w$ R0 w- w/ P% X9 i9 r" z7 K/ [# z8 B; J. E$ R
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 K5 x. c2 x( \( h
# B$ S) o2 N9 X1 E! e  苏:这样好不好?
+ Q7 t7 s4 w* g+ |2 W
. q- G; t  {& L, P. |  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ ^* k& y) C1 K1 ?  U% Q0 Z, A. ]8 j) A% J% s
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 O  K) L5 [9 _+ [0 ^
2 [* |* {: G9 L2 y$ x  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ {& d& C2 M& i- ]6 U  Y8 @- A7 J$ L6 f& z+ T' m
  苏:泰国人?
" V/ R) w+ }" K) ~# Q- J/ ]' W1 Y; v% d( t7 @; Q
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' R+ ?( y- A$ i8 N4 i; d! _
4 L* q) a1 S, i5 v, v/ w) D. v
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 ~+ Q( m3 H2 O+ K+ j0 J$ Z2 r- t2 @$ J9 J8 J1 L' ]

; \  C8 ]5 }8 F9 i1 k4 |
- n5 i8 p' b& C) ~
7 m* l; w, B4 G  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , n2 P. Y) `' ^5 U' R5 X
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-11-5 16:10 , Processed in 0.056071 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表