杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 92926|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 V6 Z) N$ V% T  `4 L+ S
! b: J# N" F: ~8 q& s$ `$ F[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]- M6 {" w# p* ]* W  `' n$ n
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& ^9 b) g% x: }, E' ?; w[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 H- S+ k* `! N1 K【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% _$ T) K  g. N. k* v
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! y3 k  t" P- V+ h" g

2 k" D& Y5 c5 [: ~[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# h6 b+ B7 W2 D) i3 X[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?' ~. k( k& W& G8 M3 s; D0 \
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 e' ]; l3 l4 a" \  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! f+ k3 `& }3 `) n
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# g' W$ \5 `- f# `. J+ _
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  d; E$ Z/ X  [, P" `
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, c$ ]9 H0 s- _9 E: X* R  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 K* s' v1 j& h1 z: i4 Y& i: ~  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" f+ @* s0 e- v4 j1 o
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 f! V0 D3 S; f" L. `  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% N- q4 Q+ V) s$ w+ ]) e% I
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ Q+ U/ S1 c0 o3 k! X; H  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) q4 a1 V" {$ Z* ?) j
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- E' D# |. ]+ s! d" J9 U  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, P$ H" ^) |! D* R+ i
  [b]弗:[/b]不知道了……
, D; c8 a+ X0 ^6 v2 n6 B7 a  [b]苏:[/b]记不住了?
: q7 ~# |! b$ y" y( M  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 ?- z0 }- J0 h2 f3 E  ?  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 Y' e) C+ A, f& x! e
  [b]张:[/b]难。( Y2 l$ M7 n2 G2 I9 M1 U
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: Z3 [" P7 }/ w1 X8 r! n  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, @; Q: M4 u/ s1 Y$ O  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ H; I5 Y. ]8 a! z$ h! u4 r  [b]张:[/b]是的。
* @( j* c4 A& Q+ q4 Q1 }  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 Q2 I9 y5 c) V0 ^* b$ T' S/ n  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. z, |* J( R# X- r% o: W3 o, b
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; P! {' _$ A/ i; }* V/ V* W  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ J" y0 h2 R$ w: y6 {3 {1 F
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! |/ L% e* N1 }! i. P
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: q/ J* B! `/ p- E- D; a3 ^
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, _( S& F. N5 y  C  F- b
  [b]博:[/b]政务参赞。# g1 T7 d, z* c4 @% x; U$ u& L) F
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# l$ T8 }, K. o1 Z( @  P
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* B0 R- t# S5 p" H( [2 M# h  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……7 I9 ^! `2 q  b: Z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, j( f( {4 f2 ~% t, |7 }3 P: \) l  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( ?4 V- M( h# Y2 G7 v9 M9 Z
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& ]# \$ X/ \  N0 l) W  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ ^$ M6 S3 }; Z. J. L; B' W) J  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' w' K- M  c  H8 E4 x
  [b]苏:[/b]没有教科书?
  {* A4 w# U; ?0 w  [b]博:[/b]没有。
& `4 o$ N; d# h8 s% E# X* G- d) R  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 v$ q" ?: u1 Q; n1 L0 L% b! W4 }  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 H/ d% k4 K7 u+ E' b5 R
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  V8 z6 H* \0 Y$ o# `! U; A2 d( d
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" l* }8 B9 ?, y% R2 W  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 O# y2 e- d0 B9 j
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; j" y* ]0 r) [( p. N
  [b]博:[/b]应该是语音语调。% a0 @9 Y' o1 e: o3 Q# `
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?/ m0 [( Q5 `5 b7 Z. q2 A4 u! f2 L
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ Y+ A4 {/ ]" Y; X' \2 O' Y
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ [% C, E: x# k; Z4 n7 X
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& Q) t. A' ?7 T+ [
  [b]博:[/b]截然不同吗?: r: S% s+ W+ [1 ~4 I4 }9 ?
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, i( a/ r0 O. ^9 D3 V: w
  [b]博:[/b]……; j" y! p) W# M: J7 @
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* r% J+ a/ R. Y( b% }" {3 k  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( P$ {/ V1 S9 o; O
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" d( m; s$ P- h  u6 B7 v  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
! t+ [' G( ]% H+ @  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 D4 b& x7 W; Y  i* w" M* I/ x
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 C! q0 o$ _- @* }  ]# ?- I
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 F0 j( x' X( a- I  (四位均笑。); `& t6 X* z& v9 R
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
# Y$ L* n3 O# G$ X6 k0 K9 Y( D  [b]苏:[/b]为什么?* U8 w; ~" [. _! G, f" A7 }
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 d& Y" |5 z! Y  R4 W  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ o" W! ^$ p) [6 `; `! X0 {* l9 f  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 l% Q+ ]; O3 f  y+ Y
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, S  B3 h5 c* N8 }# i- E! |  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 t' h5 i$ r0 o/ G1 d5 E, h2 _1 i
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" j9 Y+ d% u- M' z; |6 }! w
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 l! p" ]9 R7 m4 u! Y
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 O) `! e$ r4 t  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 H8 w- l, h/ e( ]+ P  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- ~) d3 M) p& b  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 Y0 U" ]- ~5 m8 {1 V8 ^% |! d  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& _& P( X# E# v  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 ~# z& [$ L5 G' W* g, U& G% e& D
  [b]博:[/b]是,不一样。
6 E; t# O9 ~: I2 s" k  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 K! P5 e0 z6 f# f! l, Y. c$ r, q" D, L
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 q0 Q  Q2 j9 E4 c$ e
  [b]苏:[/b]读?1 q3 c$ I' a5 ?( O5 f$ ]' _
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 ?! m- w& p' J. i6 v( g
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. A/ W& `; Q# Z4 l1 V( _+ D& d# E, u
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
, ^( m/ V! x7 q: F0 D# v9 ^. V3 v  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ l4 t4 G3 R* k1 ?! _  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 z/ }) W' X: ?
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 d9 t% U3 [: _2 @# x8 s# M. D
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 c% q3 g( l, j7 h/ \% ?  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" d' l4 R, Q2 T, a- ]$ _  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ ?+ K  s" M, Y7 L2 F. [
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) P" Z' z5 M' m, i' |
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 W: J% W% q8 i( H+ P1 x  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?( |4 b4 c0 q$ k' A
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ k9 D! U) \2 f* L& b+ B" f3 y
  [b]苏:[/b]哦!
4 S' ?5 U7 _0 K0 R% O. ]  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! @% D; A& y0 q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; T; }( A- h- k! _* j0 h# U4 p6 @
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* e7 L# h# q# k' F4 p# h  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& r9 [' n2 X2 A
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- ]% D) s  [+ D2 t/ S7 }4 F5 l
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* u; {3 G0 n! g. |. I  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 t6 q7 R7 ^  f) b
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?2 |4 n2 z& ?  v' C$ G. c8 o
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 R( K5 s8 k6 G  h0 k
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" y; W9 S- `% R! _# n0 ^7 n  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. A+ S: R' J; `" Z# g4 B' {: ?- l  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) j" D( Q  O+ e' C  F  [b]张:[/b]是的。9 L6 o! Q( r& {/ w; z
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& B9 z( B$ Y2 r" e7 B0 W  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 o6 ^$ _0 |& Z8 C  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. c. U7 F& n! S" W" D% Q3 d- u% k% C
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' D1 a1 t" w) ~, ]) f9 v, d# x/ o  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* x# e/ t% ?* x- Z1 Z$ Z
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ i* T$ g2 n: i
  [b]苏:[/b]我猜的。" e) P! ]6 G) S& O# |
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ v9 B0 V& y7 I$ l$ R+ t( v1 W5 J$ `$ c1 N
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: q0 ?* ^9 z2 i' X
7 K! e  N% o% Z( i$ N0 n% ~9 a- F8 S
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ s3 {" K2 b! ^5 U2 [8 m" q
- W& P" F8 v9 w6 C  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 O3 U: U% S. G% t- V
% \. i. _- Q* q
  苏:时机正好?: C" q  J: s$ W
& G- F0 i5 S; t0 V2 s
  张:是。3 C3 g1 G! Z, h( I$ K* ~

, K! \( s# n" `  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" [7 j$ N( k2 q6 u6 P+ W9 [' ^  S' i( c! H4 H
  博:公使。
; l" n8 Q( n/ H) _9 F5 e0 e$ z1 F- L) ]# ?' E3 m( Q5 }. ]% t
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ I3 v* I' r1 H& a, p! u0 j) T3 h8 A
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; d  q! _# e( T, `9 J4 {8 ?

# G1 l4 j8 m) f% V  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 }; u: P+ A" W- s% ]  s- B
: i3 K" H0 r+ A, v  V
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 ?+ d, |& R1 f
' g: Z' s/ K3 j5 k& Z1 r
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?, N/ b' n' E4 M0 r% e; o) T. S
% \+ j8 [4 z: p. H. `( D1 S6 G
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 b- ?% J5 Q( Z
2 e2 D* ~. }! X) N9 Y& ?2 |
  苏:哦!2 V# N8 Y% @% J. t0 [- {
+ G/ |1 `: W/ M. x) @
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 `( w8 v  j" A8 x3 ~& X4 h# R' e3 h! d* G, U" H; J
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?  p" W8 f. y* ~

5 x7 f8 _+ e! x+ T  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; l% t; ]) E: x+ j, C  Q* a  u( O) _" W, N# S$ E( L3 `6 V
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 F% M, J1 M9 v: }- L- q. e
# @; `1 D6 V$ ~" M3 I
  弗:是的,说泰语。
- X# N# |6 a9 V" ~" L& q6 P% b1 B0 ^; @4 |/ }4 S0 l7 M# _
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* p: ^- H  d  N/ h& f: ]0 I
1 G9 n. }- h! \  s; B" Y0 A
  博:还从来没有吵过架。
) u: C+ T' L. A" m# B. s( L
2 M3 o# ~7 _- U; Y# _  张:是,从来没有。/ a0 k. U+ A2 J- G

. k* ~& H% ~7 `8 @  博:用泰语说,就是“还没有”。
# E( t0 b4 f( x9 [( b
8 `. M) a6 i7 t5 n4 L9 |1 X6 d; p, B  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: W) d4 B- e, `$ Y

3 O; [( N" j" j$ [2 K6 E  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* E( m7 w: m- ~- q0 Y' o5 A. Q( E) d' A* |
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 F( q) Q% N# r; G* P* G
- E7 P2 Q* w( k% |# l# k0 U$ Y
  博:从来没有在那个时候见面。) C% S; |( A1 g" t* S+ i

5 K7 T) Z, S5 k4 w4 v9 e) K  张:哈……; j* T9 ^' M6 D+ W
2 [2 `7 p$ v- A2 c) |8 f" D$ o
  苏:尽量避开,是吗?+ P1 J0 u( m/ S  _" Z& y+ @  a
) B5 W) [$ P0 z
  博:避开。避开。: N' s6 _5 w: e% P* Q

! Z. k1 a5 ^6 [( D4 B  苏:那英国呢?  Y' ]# t4 M& ]; r

3 j3 i& D% s: N) |7 c  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 h! E( G9 v6 d' c$ y
+ Q+ q5 f! y7 P' [/ v7 ~! W4 J
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' }& ~9 E3 K$ j* o* n2 X+ Y

3 T$ a" z5 Q3 F% y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* N2 D. L# }$ g0 ?6 O4 W" d8 k* B: H' O% G
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 g6 d0 D- C3 T5 {- T/ T. f

% K' a- S5 }! S8 ^2 H  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 Y, x$ `+ o, d; J

: ?, @7 _; o% P0 z* x, K3 J& N  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 x% G: C; q6 }& V* z* ^4 b2 n9 R, _# R" Y- e9 [9 B
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. W9 O2 ~7 K8 l& c. x+ O2 c0 w& l6 h9 o7 U( n% S% A6 M+ T
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?+ ?4 B' e- @3 D" k( H" Z2 @

; z: t" T* V, I0 O6 ^6 q+ N8 o4 \: T  弗:是的,会交换意见。
- O' T4 |2 q2 n# X* p2 N" o1 f( I5 M* w0 L( p
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: `; B, _7 y* h! W8 C+ ^/ |, w% Q" v
  博:没有困难。" D2 R, Y+ q* J. b0 ?: F/ h

; s* u+ o8 ?9 [2 S# a+ X% K  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! M) m1 _9 u; _& |  e4 p

8 O- [3 A; L, L! e, k3 Q/ s  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; u: X4 o1 ?# ^4 W$ ^
* r, W) A! T& }% r( G5 Y  P
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 p5 `- |! g4 r5 H3 b
' _/ u& J3 V; T; E  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 @" `8 \4 T: \
( }! \- T/ c4 U5 @6 e0 P2 x3 C2 J  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* H# C- }* A7 e1 S& ^; d: j: d/ L
! j, ^# S! Z) P8 ?7 U5 M/ |' g
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 f) }; p1 @9 C: n  u" j6 `
; s& ^  P2 T  O+ L; o$ o% y0 Y: ]1 }
  弗:我们必须保持中立。
* q8 i  G4 n9 d. `
* i' z5 N6 ^" L" @  苏:始终保持中立?) p; W# T' _8 V, k& l
5 D3 ~4 E5 `8 j, o$ R/ j
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- T. R$ S) A/ L, n. [3 ^
$ E) ^( r! w$ I- H
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" p$ `" k! R$ I
0 B" y! \! V' a) e, j( @
  弗:但我们不理解啊。* b. b! |$ |7 u' T5 \8 B+ A6 B( ?+ y

" k" \+ D: E' {0 q( M  苏:不理解?
% y' _# Y: b4 x
1 g, T$ B% z! a/ F8 X/ Z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ ^$ V- B& \  u4 J3 ^
8 y9 T. z; R9 |$ Q1 p  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ [6 B) P; g& \& n

& Z& o7 V& Q  U9 N  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 e( D  h% A9 ?& D- U7 R
# Z" d9 W9 i! j# C/ J  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& ~0 W. q' j5 e; \1 ^+ t
5 l% B$ k0 C; m$ o( P- a  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ z  o  W2 D5 m+ A6 o
1 V. w4 g. c1 j6 ?2 d! x: c
  苏:中、美是同一天吗?
  L7 y3 U* G- l) u) m, l9 M, Z6 N& W' z, _2 B; ~
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 L* s* o- s+ g/ |. L- ~% q: V0 O) W6 n. Z9 W2 m) V
  张:是。% Z! J" ~) F7 m/ ?
3 Z: o: l0 X; }9 t1 f$ \4 J8 ^
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。! t+ E/ M: m  u: h

7 a- V  F* `, W9 b; ?: c! {  苏:张大使介意吗?5 d7 H/ T6 N  a

4 Q/ n! `$ z' o& ]2 `3 F  张:不介意。4 J; {# S, h1 ?4 }
3 d; {8 b9 J. G
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 d# ]  L- @* Y2 }$ k7 }& Q
/ l6 N8 e4 ^( K- v" o% w  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 q( _& p5 P/ d" Y* ~3 T1 r% q& z; l1 d" `. e
  苏:泰国人这么想。
$ `# l* Q# y8 ]# @3 t" J( J$ \% ?( g, j. Z. ]+ ~: y/ Y
  博:我们不这么想。
- ?4 \+ [! M$ p& d" ~0 w" W
2 T  Y$ g/ H8 q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" y. h6 |2 i3 H+ |6 c: q: Q

  i, |; b& o" y( u# ?/ T0 K在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 P7 m4 t1 k  g# `$ ]7 N" o9 O% E8 K" N
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ |5 z8 Y% w. P% ]

. @) b9 R! C0 k; G  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* B1 `" \! ]/ \% D9 e6 r7 t. x

+ m4 p6 r, G9 ]* Y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
6 L/ {0 e& u: c  x3 B
$ Q1 R9 d& _, t: E  弗:是。
4 L# D3 J, L; X: J# ?: J1 g3 X* p) J" {+ z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! I7 x: T! r+ b; o6 X$ W8 v$ V" ]% [4 q5 |0 C
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; x4 g6 f# x3 R) ~- M
1 r% \6 ~; E2 I% z. B1 {" Q
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 }. M, u' D7 i5 _, u
* j& |1 N0 B' P
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' Y( u" f  x& F# a
. p0 M; l8 B& [) w+ }8 `; Q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 f# g$ j6 ^9 p( f
" [" x$ E/ W3 U' f+ f
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( c% H; ~6 a  O, _' n
2 `2 x$ n8 @& \2 J- k0 S. @
  苏:大使感到糊涂吗?
+ W- i9 ^! L! |3 O6 i
% _) v0 P% C, G  R+ C  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 K( E, P1 e; U. E+ \' h
1 I. D# b+ w1 J6 @, y* [% d5 k
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 u$ P% Y% J( n5 B  {! s6 H1 P- r8 N' P, j' _* l
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 f6 m: r; d& v& F+ a
- d5 z, s+ q. c  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 o$ c6 ?$ J4 Q# @& ^% ~  y$ S( }9 `- @9 E
  弗:哈……0 J; T9 B/ Q( Q/ Q# C( _; M) l9 {4 t

/ D  h/ \4 U& }9 _' G  苏:每次来都碰到了“革命”?
6 R* b* B9 D9 [" @9 K- s
* f/ t# C  C9 K3 }" G0 w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 {& p2 i9 `" r5 E1 w+ N
& r* x. d& P) r5 Z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 y& L. w4 m1 i" i8 q

" Z3 C3 f2 t7 m  弗:那天我在英国。
6 O9 j- \. F0 D0 ?" V1 v& s, z# ^. F: |) C1 L
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ H5 {' B0 C8 }' L5 S$ [+ ^1 q1 m' d. R! E$ v, Z# e) Y
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# w- f$ o  K$ i8 t+ {' {" Z  g3 r: q! {' P# U0 D
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ o, H; Q0 q+ `& P% {# U1 h
" w% w' a# B0 e) w7 O  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ \2 M5 ?/ e7 f3 R( ]: W: x& d* r
/ X. ?  L+ V3 }
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- r9 a6 y' e! Q2 Q! z0 N4 p2 d
* o: s  A( d2 D6 d
  博:那你说说,有什么情报?
7 f4 [5 {+ k" Q( }" R1 _6 m2 ]8 O2 }( o/ Y+ g5 ?3 _' j
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ o/ s, V; x6 `3 y

2 o5 f/ v2 d0 }6 U2 p) |  博:不对。. W+ J9 N+ K/ z7 o% l& l

- |! p  _3 e& _: o$ @0 m/ L3 {7 v  苏:CIA,可能有什么情报……
4 n3 F9 Q0 s( H, n0 x
7 O: X) t* {7 m3 X8 f  X6 J3 K  博:谢谢如此的表扬。谢谢。6 J9 S. F+ a: P9 n) ^6 S, [
8 Y$ \3 a4 z! |' j
  苏:不是事实吗?
+ x( R0 Y9 |$ I" M5 [+ Z) N/ K* j
/ H2 g, Z4 u$ U8 ~! X  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 [9 z: y! k  [6 K1 a& t5 [/ M& q9 M
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 T1 N. H, ^4 H$ ]  U  [2 a

/ H3 m/ G0 i6 Q1 }2 `5 g% m  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# J( e2 R4 U# G. ?& O
# e8 u2 u% R# e9 b3 o! m' L+ L  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ |) h. n4 ^8 Y
5 ?1 K- g* }4 l  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) r6 d) ]3 E9 A9 X8 V
$ n5 F4 A7 j* J) U1 t6 a
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ {$ v- \, W9 M+ N( r

3 [5 b: {. ]7 |, G) e3 X' h  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ n% ?. H3 j% Y  ^6 ?( b9 E8 v. c. \+ v; {  H& k
  苏:为什么?损失什么吗?
; x5 `- `5 ~2 s: i$ _% B- n# x6 p3 ^" i& s5 h
  博:是。哈……
; B+ d' k, O% t( I( x( h
0 J' n) m# [2 Z# t  \* L5 E9 ^& U5 M  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! F; L3 B: a, a1 i/ T# U
" D0 ^9 f. g& g' n7 ?  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 C( K' \+ g4 T+ {& ?
/ v# v5 S# P* M$ |0 K0 `& T  苏:大使在泰生活愉快吗?
  K/ x1 \  o- x; [) H7 d$ `6 P) z5 e5 p5 V; F3 h
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% |7 t6 O3 Y4 l( @' x/ |

9 ?$ }1 N7 t$ J" q1 ~  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; v5 j" b, v8 h9 j
4 d! H# k7 I. l9 p. f* N
  苏:这样好不好?
, G: d1 h$ N! t+ e4 W
, I' v* a9 D" r8 A/ R" z, K% i- k  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( H, D3 u+ Q$ a2 B+ b

- n% z- U' ]+ [" r  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 i, E9 N# }+ P; R3 f

" h6 m5 Z- T3 f0 `: x  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: ^/ k9 v+ O/ }: F7 J2 g8 C8 `* v# H8 R2 _# T
  苏:泰国人?9 v$ H% J2 {+ i" u

1 V+ Q- H3 _; d8 z( Y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' l; T1 q6 N" f; \

% `# |; F- G0 n  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 M/ O$ G) _- f$ {0 I$ ~1 Q( N& T& \, ]! q; E
4 o0 t3 Q* `( Y' s2 e& f8 l, @

% ~( c+ m8 z- d  T. g2 s. G1 J+ @+ c7 a& j" V
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ V7 r  D5 f4 p. @1 }当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-17 13:11 , Processed in 0.056559 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表