杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 100436|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( Y& ~" m) c$ W9 g( ^+ r2 l: U
# ?. f& H) a, B% u% p* R) o
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 v/ |& H5 S  u5 X
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ ^6 l2 x. _# R2 g2 P" m[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 w+ ~) ~& V4 d1 K" j7 M; k& z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 v6 S0 [+ x1 J: k0 x3 {  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% f$ c# s( c" l& M
# C  t6 n: M' y) C) l" _  i[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ h# B( S; A4 }  s
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% k  R: Y7 [2 p8 _. Q  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 D8 v4 W& Z6 ?# n( h1 G
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ w, x) ^1 b  A  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. d  E  V7 m3 ~, i2 |1 D' S4 N
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 e" b8 X/ R8 y4 |9 {. K" t. g! v  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; c# \  ]3 Q. S. Y: X2 A
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ n+ B( m2 G6 G( k
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 L4 @' }4 q5 h' \! X5 l  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
8 w3 |: Y$ m# y' F  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 W9 D* t4 d& i; @
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 B/ ^$ i& Y& Q5 i) S9 E& ^
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& d5 ~# A4 D; K& _1 q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。" E" k4 J) x. J3 d) |/ Y
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  X- \  p* j* q- ]  [b]弗:[/b]不知道了……
9 i2 _: c) Z' v  [b]苏:[/b]记不住了?/ }9 _) a) N+ F4 Q, d
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。. q1 Z! D6 ~/ x" W
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( v, ?$ B7 s9 p% F1 f6 `9 F5 ?
  [b]张:[/b]难。
' o+ m& E7 B! i2 v  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. ~% r- z, B0 K1 P; t
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ c6 @$ A; b' P* ~7 {, F
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 z4 F2 b1 L& l# V4 `% V  [b]张:[/b]是的。
  X) `" t" |6 O, G% |7 _  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
! O- S# l  _4 `  J. b1 w! X7 P  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 V( _4 S- m0 F1 A5 t  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 r$ v2 d: E* K5 e( r. e  E
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# v9 B: s' _0 S2 R1 q/ x  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 [* x2 B0 y" u3 u
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" _5 V3 D7 ]+ u
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* A- {2 U3 ]1 w* q- c( {  [b]博:[/b]政务参赞。
1 I! Q3 w- K# y0 j' {7 t& I  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" t/ D/ K& d; `( X  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 s6 A1 V) B0 m8 Q* U. l3 Z* ?8 {  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 O0 V3 ~" V  r* q& M  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
- i% F0 p) Y& R% o0 y" y  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 `/ }% k! _- }* t+ a  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 E5 K0 v. w$ |- j* X  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. s+ W- @  e7 r3 h! U. Z1 J  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 W* S  I8 T* n. T  [b]苏:[/b]没有教科书?9 L4 O: R2 O. P. i5 ~$ }
  [b]博:[/b]没有。
% C* t0 @* P% K4 ~1 Y, n  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  W" _' G) N3 N# J* G
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。, y9 ^) V. G' T& T- N6 F
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) u3 N0 C: i/ p" a2 A: y2 @  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 Q. j3 m% q0 ?; j! f
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" q5 u, A+ \( h& u: k  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  s, ?' e( J) ?  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, L4 Z1 A; O! B9 [% ~9 [& l  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 V5 y- k! A8 ?  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 x& y6 D" a) x* N- g4 u! A8 s
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
7 S  [  I' |; e, I/ R7 ]  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 _/ W  o6 p& Z# t! E
  [b]博:[/b]截然不同吗?' q: X6 Y. T8 }
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 d' O2 B5 h# S. c  [b]博:[/b]……% Y6 C: D; ^+ L, [" M' W
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
6 e. V/ `. W5 W+ {  U; r" x# j4 R  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ j1 ?& t  P1 U  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ I6 l5 z3 |# ?4 l: l9 t
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。5 n3 ^% Q- Y; J% v2 b
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 d* O: k- g( G9 A0 V
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# o5 ^9 L4 N& W1 ?1 `! ]
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  A' I5 C6 y8 J5 q7 U
  (四位均笑。). y6 n7 m' G. A/ a4 m4 b
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; |" ~( B7 }% N6 w& H7 Z# U8 W& v8 Y  [b]苏:[/b]为什么?4 r# r  a) y2 L9 I
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 B: v, m% {: }9 B3 }4 d6 C  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* S! O! T# D# q  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 z+ ~1 ]% a8 A- u# p: Y+ e+ x2 d" I
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 Y3 y, s7 z7 f$ D7 K8 I2 ?9 U  [b]张:[/b]比过去多了一点。: E5 X- {  e3 A
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! P  S4 P- g* H  _# n# H; V  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 Z3 s- I7 p0 J( t, y5 |  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* p5 c5 ^$ n/ b7 j( `
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 v. `& k9 X7 `! o; {  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。# u1 d$ l: j' q  _; ~0 i; I
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 t$ Q+ z; l9 z( Q1 S# x  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 _+ z  s4 _- w  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
) }8 M0 V+ S) i# N. m  [b]博:[/b]是,不一样。- `- J, v  G5 y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
& ?$ K6 E$ Q6 Q8 e  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。' q& |& {4 _# R8 D0 G9 X' m
  [b]苏:[/b]读?
+ @/ n0 d, ^' p4 h. ^5 I  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& Q, k* n+ C+ ]7 |) y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' u9 T; \! g6 z' E& k
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 _2 _0 w! X  r) \5 G4 l! p% P7 G
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ e0 g) K' ?6 [! q. F( @. X8 \  J- b  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' d! ]; j1 W8 U4 \4 q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
, p5 J' t1 |% G: x) e  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% Z( f( `2 T( ^+ e% l8 y& z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" ~6 K+ D" w6 E  k3 ]% V  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 E3 I% f  H; ~& J$ b4 [( `
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 O; }, ?: ~6 T  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: c* \( B. l% i5 g  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; e: ~: r4 Y9 a4 F- v  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; o% V) c, ?# G7 a* }7 b  [b]苏:[/b]哦!, c: ~, S( l' j& O1 a3 F3 r9 z/ z
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 m$ \' }7 g% g- n: l& ?- t4 l  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
: `  w8 b- \  w0 G: [: A5 B  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- C" L1 r5 r$ x8 ]+ h
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# E2 N) B5 {4 O* `( Z0 L1 T  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 N3 n7 v8 N" h( V5 P* ?$ ^$ @
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 G7 s0 ^, P2 T9 w  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
( W* D% R" L4 P1 L0 w  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?0 L9 }( A8 [/ `5 \  ^- a6 [& q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 U5 x6 f/ Q2 i5 I( M  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ c* t$ U  B  l3 L$ u2 N: _
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
' U9 S" Q' y/ z8 e$ P1 I) p5 S  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 E* H' O& ^! G$ E. P  [b]张:[/b]是的。9 |" N/ {# M8 ?9 m4 H  @( g7 V
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 g: X) w' F) N" }4 D$ p  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- o$ @- o; [: `3 C9 u  F5 F: J
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; {" h1 R, e- N9 j$ a4 c- L; v7 j
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" h+ Y! o5 F. w# B, j7 w' v
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ J/ y6 f1 L, \. q. @  A+ Z9 n  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 ~; k$ ^4 I0 x* q
  [b]苏:[/b]我猜的。* w3 ?4 T! G% ^! t3 [% {
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( V1 o2 w* {/ |! b5 v; I

! @0 A8 l4 G" o0 c- S  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?; y5 @$ r+ r& c7 ~; ?( u" t

) w1 i: w  `, L- Q  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, n9 `4 @4 Z8 E7 S: h- H5 X
) n9 n$ \7 s7 Q9 @* i# h/ x  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 D+ Y  D2 C7 p2 c" J' k
' q8 k2 \( F9 G6 R- W
  苏:时机正好?1 @- j8 o, g+ A$ B  u

' C, t/ |) o. \, n  张:是。/ H% B& v( a+ q; A) k( R. ]( t
# F! C4 Y' F! h' G* x9 W, f
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) }5 s) F) N% O
" H  X5 i# I7 U% _9 @. f  博:公使。
5 z6 ^6 s/ d' C( @; i* |8 U2 E8 j0 X& ?3 ~+ Z4 B( t8 t* A
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 R8 |5 ?3 {$ r: v! c! c+ S
( @' Y  W5 f" Y4 m( |/ }
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 x2 q& g0 N) {7 h0 `# `

5 N* |. d9 w* j$ f7 i0 G  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# m, X* y- g' \+ }+ I# _+ q0 p: p% M6 n: _  Z' t1 `. A
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 y4 x8 Y/ s4 E) r- t7 A
1 d% R+ ?3 A: f1 \  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- d+ w. x4 b' o+ u) S" M6 t" I; j9 K1 _& D$ {8 i( F
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 p: L1 \3 r5 q3 k' l4 _

' a0 t4 i# R- z. H  苏:哦!$ E4 w8 K8 Z2 E3 t* J" c: O$ }) U
. @, X  K& N5 l: ^# c9 F, r/ h
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ r% ?; [2 n  ?  C
: `. A/ Q& @' c+ d3 Y  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 J# g! m- J" O- l  c! Q) J
  R' t: M$ \: a! u7 y/ X
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
) b9 g- Z1 P( t7 p. \" s3 k! s: V5 F( }. H! j7 @6 k7 p- P
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 |2 {) @, f/ Z9 c  L3 r0 P# L; F" |0 X' m+ u
  弗:是的,说泰语。) @+ P0 k# T9 Q, Z8 p5 t+ e* {

: z$ R6 L6 S& P& @& y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?5 d4 Y, e9 j+ e' V% n  R9 U

) u5 m) y: c* B2 v4 e$ Q2 j  博:还从来没有吵过架。
- ]7 b8 H- g" s  B/ A, A% j4 @) [  h. {- V2 M( u& b$ e# ~
  张:是,从来没有。
8 d% ]5 K7 H: |$ K; L' q
6 t0 ]9 Y" d; |' v7 {. X) c5 b2 ~  博:用泰语说,就是“还没有”。7 h) v: q: ~1 l+ u  n2 A" A

' u$ f! R- f  V  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
" \* r7 v2 x" F/ G$ Q; i4 o2 ~  e- h  z8 M4 d6 z: G% f8 X
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  d& k- i& Q4 K( S

7 {  Y4 O0 {6 j' e  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& U5 x1 F# e$ b* s  T

( n5 N6 w1 T7 I! N2 i* m9 F  博:从来没有在那个时候见面。
2 v$ z+ ^; `- I5 t% B# S, Q% c+ b& b" S2 `9 g) U
  张:哈……
- Z& q. o' h! c/ K6 P
9 P- c* e( `) N* ^7 |7 L: @2 \" j" z/ X  苏:尽量避开,是吗?
( q3 v( G- r. X0 @
! ]( Z/ `! l; T) L3 K9 E  博:避开。避开。
) k, v, T& a7 S. m% A+ b. x5 t5 @& x; r
  苏:那英国呢?, ?, v. j' f: h# r6 D
8 a/ @+ S7 ]+ i4 y" ?, d
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 D: C/ Q7 ~- {* `- d- k' o3 F; U3 ^& S+ C# P, f* w4 `
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- @9 y' }+ E8 b' C+ J* [
, Y) {* b: U0 Q/ Q$ F0 w: f4 H  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ \- S7 J$ o4 ^6 o# V
! k% g4 p& G, m& G" B5 F4 R1 {
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& }  x! Q( D1 E( f* D1 T# |# _% y
' y( h" G0 e( t$ c/ ?
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
! b7 v3 _) t+ n& X) U. |" e
8 ~4 ^' m  x0 T. V" }  苏:那作为朋友,会怎么做?% }1 M; g# A& E. O

; S4 c; E  K  M  h, y& W. ^: U  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& w1 x* z# f3 u2 l2 w5 O7 o) C- V
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! X' u. E! p! k8 Q4 i0 u% m  `9 ~& E: N+ b* x
  弗:是的,会交换意见。: K# @0 g, @( q$ r9 j
$ `" k/ \# n, N/ R
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# n0 Z! P. [' P3 B0 ~: s% h0 Z% R" b7 [' C
  博:没有困难。
) L0 I9 K( F, j" W( s& y' \' D5 }- B' ^
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 e+ c2 R# ?* I, O

# X8 `# w& {) ?; j3 `  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# a" L4 r& z* K& F' H9 u! C" |$ M
0 v' f9 K/ D! t+ ?8 ^# F: W  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 l8 E- Z: j5 L& p; x2 _9 Q

" _. C# U2 s0 k4 J8 A% {7 a9 z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" k' d# v+ Z9 z" i: J- a! Y) p. n$ M, v( T0 H3 L  [, w
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?% |  x1 Z1 p, I  e& u2 R8 }2 ~

2 l5 N2 E9 i+ t! c  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
& i" Z. e. y, k: N* M+ S( G9 b5 {) @7 z% @+ p# o+ M0 Q9 a( x
  弗:我们必须保持中立。  o+ p' k* R' Q' ~4 c

  @9 v& C% W) h  苏:始终保持中立?
* F% w; A* V# [$ X! m0 K$ q; L
) [7 t/ I  O- c  z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
1 w' U/ h  p& |( a, k) H: u3 t: H. E
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; Y( |. l. a+ \: |- A8 ]) ?) {

3 n9 D8 Q3 y" B  弗:但我们不理解啊。
0 M4 c( ~3 E( o( v
! b9 k, A3 b# p% }  苏:不理解?& l% U1 b/ P9 R% Z

% w/ v$ s7 D6 R" l4 d+ T) M" i2 }  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- u: ^$ F9 S# @( h2 r7 M1 n
, A; }: ~' X* y# Z  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 R# s1 Q% I8 G% n1 [. g7 G
6 f( o; o8 `6 b, F2 N
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 H; h; f% b* _
4 r  m% k  O) n' o9 a5 H
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ o1 j8 x( w8 C4 A& R0 @: V$ }

9 V# u' o0 i6 |# N* Q6 y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 N4 g  v, {' A, W+ S' i  X/ p# `
& R, y: E: D9 Q: H
  苏:中、美是同一天吗?" \5 E  |, q1 a
3 P" a8 i) i7 A" R5 T& R
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# C  W2 K9 C0 V
* [8 h7 e; C7 j3 D0 ~  张:是。
( h7 j) K# ~' R& c8 x' E9 n
2 c7 f# G' |3 l- T* q( _4 P1 T' {  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 m9 z6 o( U3 b
3 f2 k2 c; H. |4 Q9 H, @; I1 ~
  苏:张大使介意吗?+ M( j  {$ m4 V' f+ ]# [' t6 |
2 a) R. b( P. ^+ Y+ X( y/ B0 T5 U# u
  张:不介意。
( x1 L8 u1 j2 n4 m* R
8 i3 t! O2 j. P2 m% q! b  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 b; c6 e  p8 w  ~; b. `0 {) Q, p/ e3 K
  博:苏提猜,不要想得太多了。
( S# \8 q' C* H/ z
2 G9 g3 {6 H$ T6 K9 j8 Z4 p  苏:泰国人这么想。" Y8 Z) B* C, D7 y3 o; }4 j, j
5 d# y# p: x! o" f% ]3 P6 Y
  博:我们不这么想。/ O: Z3 t: `  j6 ^$ ]# q3 l

# I) f! b# Z* H( X* C) F  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 f% j" Z: p3 |$ a" V, G! J7 H7 R0 p) y8 p# X8 n* O: H
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ m# B% J1 ~6 |) ?  f8 C, J
/ o+ ~+ i! j4 j5 W. F7 @/ T3 M
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) N/ \- k* t; q. \1 E- J3 _' Z  z% y5 O) s/ H
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. U0 G6 }8 U! H5 ~  C% d$ U# Z# g
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 H8 M# y- f, y( y  D# {
2 }7 F: W* a0 |" O8 C
  弗:是。
/ L$ H5 R  n( V$ b& b
0 T4 _8 `$ v- j5 r9 z$ F1 q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* p# @; J8 H1 Q0 @+ f$ [, _/ s

3 T4 [. Q! I# T0 ~& u+ h% H  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  e+ P! c% n2 G2 k/ B4 j
5 D4 @; }0 |$ `% z7 l* M3 Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. q, }$ {+ b# m0 h7 q0 t$ s. k! ~

5 q9 j' R9 k" T7 M  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& }# a5 \2 E* x1 Y8 W
* ]' v6 N4 C0 A! R! Y
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 O9 Z. h/ H9 G% u$ l/ z  [, Q" Z; o2 J" V- Z5 V; o. u$ [3 a
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* O0 B- M! w" E6 n3 N: i% u& f" A6 b# w$ `$ Y+ o; L% o
  苏:大使感到糊涂吗?9 V! a0 y& k, i* {0 _

4 S: z2 p$ r! ]  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ y+ v+ h( ~- j, P$ ?# ^) H# x- z3 @7 \9 W1 a$ y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& w  Z8 y  B9 j8 P5 q
7 l- D& r" o1 f6 T% }" [. ^! V  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 E! P, A: p! w: w6 @0 d# F2 m; T" ]" W8 G" l4 h
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 e# r. m/ N: U& g1 O* Q
" J* j" `8 s2 t  e, d! C
  弗:哈……
  [/ j" g7 ~9 G/ T6 V
* \( h. Q; s8 q1 S2 x/ t2 ?  苏:每次来都碰到了“革命”?
: o4 J# b6 N$ U4 b8 a+ m
4 Z9 ?# ?( ?7 L. C# Y2 d  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" i2 \$ b9 k9 S% P( S2 X
" R+ {2 ]5 [+ p2 X5 Y. \
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
6 \: g. Y- m9 j; M2 E% `6 {4 v3 M( o9 k/ L  v
  弗:那天我在英国。
$ F& P! g7 ]6 P, \+ B) o
9 H7 U( i. s  ^( R3 T  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
2 W. I; V$ w7 e$ J. i
$ |( M7 }0 s; K, D% p  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) y9 |! o+ m. {% g. q0 U. [. h
6 j( H. g6 ?0 Q; C8 e% ~: F( ?! D  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。% K. Y' I6 m- j4 v8 r
) ~9 j+ ]) @5 U9 w+ Q. T; v: F. _
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' [: u1 G( c! o: @4 A6 b& t' v6 C( a

  W, A; _4 {/ V7 h: P: R  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 c- X0 A. z! C2 `
5 t: ~. i' _% m1 |
  博:那你说说,有什么情报?
+ @$ k3 N7 \9 X3 }
$ w; q6 t+ J! D) V3 J. D/ m  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, U- S) y$ S5 A9 r% q5 Q) ?
# m& y) i* B; R7 _5 d1 G1 A
  博:不对。
; D* @1 G2 V( [& F' ?0 ~
0 Q, R. Y1 q0 f1 r  苏:CIA,可能有什么情报……
1 G, o: w5 W  I: j2 J* ?- v8 F' M5 @! k
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, z6 ^. U$ [, ]4 O# D

. J/ c; V$ n$ h6 v  苏:不是事实吗?) e/ k" a- F7 z% e

. u7 o/ l& A6 u  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ q: _+ a- `; p5 V" E

; }/ a' p9 ]+ s7 [+ [6 p  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 @$ P& ~! K) W$ \) r9 ?# w6 w9 r6 ^2 z. I) Y3 f) K
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  v( M, x5 a' A( G$ h. X  s" o( D6 y' X# C6 ?: o# L+ H$ ?
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- W8 y1 S" y5 Y# V; n( x" p9 q
; M2 I+ k( L: E. T
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 q  v  g: j4 U$ e, a6 P$ S  G
+ W8 K; f2 Z9 ?  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, Z0 k+ i3 \! f8 ?* E* W, I; n6 U9 v6 w8 J# F
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
7 A* q/ w4 }# @
+ o( t! z8 w% k2 @. Z  苏:为什么?损失什么吗?
3 k+ ?! T" E" i. r/ e, X' _9 p- X& Y
  博:是。哈……
- ]/ F# e& l) I4 x* P9 M* \7 z+ u! }$ h! \. j
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ i7 P# ^" {; t: e

; O0 D( D1 q" O$ F# H& v9 I  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
& @+ K5 c" z9 z) w3 c! {3 |% p0 c8 w, F; G% C+ v
  苏:大使在泰生活愉快吗?. v8 y2 h1 t& i3 }! l/ Y  F! M2 u
+ @$ y) B3 j  ?+ H7 S/ |
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' ]7 X# o% O, ]! o/ T5 a2 U
8 x6 w: R. ?( j/ |7 J
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 R& m7 `& j( ]3 N4 [$ G5 S) [/ c3 v# k6 L
7 A: P$ f: D% `) o, z  苏:这样好不好?
; e' e9 Y3 Q4 l( S  O
0 I/ M! [" q; y9 l. J. O  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! s0 b5 H4 q$ |. N' }  A  i7 i7 |% m
7 B# r* i3 }7 I+ O
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) r) O9 b( j; O  t
1 R- D! S, n, s  i+ X3 g8 ?. m/ Q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 u. [+ c2 `8 n( O$ u3 a, @* a7 F2 `1 p4 ]& K" y3 h1 c
  苏:泰国人?* R) B! l5 c3 {

- L- z+ Q! v3 s3 j  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& E& h5 Q5 W3 Q: J; ~/ {3 j* p+ @" T+ y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 y/ }% e- C% U- H- b+ I
5 Y0 U; N8 _8 ^7 G. x
1 e* \4 m. @: j; i) w/ Y( g

2 ?. k8 O, ]4 ^. P" E
0 \, m! {" i  P2 `  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 4 p8 B( q+ m) F' d4 p" O
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-3 07:44 , Processed in 0.069444 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表