杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113599|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ ?& N* S0 f3 Z# `! |3 a/ B3 W
$ D0 O' b# ~9 q' |! d+ g1 H[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 }- `/ O3 M5 O[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% C; P# }( V# `8 U  m( ~, ~[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 `; H/ \0 v* y0 _- C
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  Z: B) O& z- y  i; ^
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' `7 r+ x( p+ q, i
" p! N( k7 S6 {! k[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 C; @3 U9 {9 K! i6 g" U5 t
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* d0 _# ~* H$ g, Q7 D4 O  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: x+ C3 Y$ o0 t5 X8 J& w0 T: `5 l
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' Y" ~9 q" K6 G5 u! W  K4 Y  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 N) K( K2 [. d* h& `  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 m- q3 u& ], Z& ~( [
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 s" V& `! h+ |' t# M0 U  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 q" b* s# q( x# h6 W+ K' `, U+ ?  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 K7 t; R) V! H) `4 e/ s3 f  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" ^% \8 `  I0 U( X' x- b; U  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
' ~  i2 k  q, V1 R  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 J" ?6 i6 u& o7 g  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
& U" {% P3 S4 \" @8 x9 f  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
% A  u# t9 T; D$ z7 u" e  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' `# R% l, S9 j# H  [b]弗:[/b]不知道了……
. `: r; E! \" o1 \  [b]苏:[/b]记不住了?$ l% _& h2 `, H7 c6 L# t' k
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 J# H1 |+ x: n2 m& A
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) F6 z! }- E' ~5 N1 ]7 F% u
  [b]张:[/b]难。
7 x0 B4 T3 h  J$ c$ y0 k! ]* I  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 E. Q# X$ o! X. G4 k: U  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ {& K7 d( {" @2 v. f: \/ [  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% S8 ?8 t7 {% d
  [b]张:[/b]是的。1 O8 W5 V/ x; @% a, ?
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" h1 L- ~/ v: j$ ], N
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, N# R4 q1 g( L6 o* p3 ], Q6 H. h  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. C* K0 W! S4 l( Z" I  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 j9 j* m7 O: a1 m1 H  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?" P/ J7 E$ j4 E: V' l5 A
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( J& H8 r& ]' c/ t0 P7 Q: L- [: o% M
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ {7 o! t3 W( T- f+ w3 n: L
  [b]博:[/b]政务参赞。
  T* ]7 l! J( V4 |6 S/ D  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( ^) Q! {! v9 R* K
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, m' o5 j% B+ D; z/ f" z
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ x+ O" ]$ z4 A% {1 _  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, @. G7 h8 |! G  N$ X3 P
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?9 p( e+ J3 B* v5 @: p1 e
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* U. O1 |# f! `% ~0 e; E# O2 X6 {5 t- m
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; o6 j3 w7 A( g7 B) {# a( Z2 s( g+ y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 g* @! H, c8 Q% B  [b]苏:[/b]没有教科书?2 V' t  I1 H% m2 Q  g
  [b]博:[/b]没有。6 K) ?/ w1 Z: g% Y$ E# v; |7 ~
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 s  f4 j1 \6 w! y1 p  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% }  O* h; O% u5 t7 n  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: h0 a! m: i) n5 V
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 |0 P) `1 m! d% `  I  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 E# z' M& ~! f- J  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- r/ F2 M, h( @4 A" i2 o1 I6 O0 E7 g8 M
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ Y3 l0 ^: ^: \5 j5 N% j  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" z- D1 B9 ~! X3 ?% z. A! _  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  ?; x3 k0 L- d" ?3 N6 w6 x  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 \2 r. K! E" I8 }' t5 ]! D* f  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( n) J5 x9 i8 ]# T) \  [b]博:[/b]截然不同吗?
" ?" p# B8 L  @' o( ~0 ~  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 Q* ~7 y# K' t3 J8 C  [b]博:[/b]……" {6 b9 L* ^$ @; K3 ^
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, X# q' g% m. b4 n( {! C: t
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ W% K" x, g3 p. O5 [4 A* `  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: b5 R" g3 X" k, J7 p
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。) H/ x; {' v/ k* S; w% a6 [
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) v$ \6 [, f3 {5 X$ w
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 J2 k0 l3 A/ u" B( O  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& x4 S$ F  z& G, e, g" w+ |  (四位均笑。)
& c' s) G, N- v: Y0 x  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# X5 e, J* V8 w- i) f6 F
  [b]苏:[/b]为什么?
$ `( n% }4 r( q9 e7 i  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 [6 M) \! f: K" U9 A
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' b: \, }# l3 V8 V" H  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 ^) w1 l' G) X$ f8 t, J
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ k/ d+ K) P3 O. O6 w/ b" f7 b5 L0 q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, x9 ?0 j7 z+ V! x1 M$ K. U0 Y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! D2 ]2 X9 x0 U  E$ V8 B" y: K) z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: q5 Y) J! N% S  E: h7 `! X  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& {) D% }) V9 Z  F, f. M6 v
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 j. P: D# T; d. e: J# O4 F# ]  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ F" e7 Q: \5 O; J7 G0 G  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 |! l3 x! p/ ~
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ o0 b% S5 m# _  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' f3 ~4 }; \  w- B" x  [b]博:[/b]是,不一样。
) X  W& J2 m7 i7 H, d- }  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 Z0 d' Y0 n7 e" g5 u  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" D0 p4 U8 `8 V3 ^  [b]苏:[/b]读?' Y2 c! _/ }& @( R5 J* k
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 X$ a0 ?4 Q) n2 ~/ F
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# r% p  p) [* D$ p5 W
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: P6 |: N1 G, I  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' O# w9 R" n6 P+ v
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& T( k  ~0 O9 l; k, F- O8 S  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ q8 F2 G3 o% O  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% Y; Z& u( u7 @  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, S3 d$ j( L/ z: E) e
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ u% D2 j6 f! ~
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& I' a2 f0 m$ s9 E  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& j6 z2 ^% a/ G! V  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ |/ y/ O" t# l, f/ F7 l
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。4 C; b3 [, H& R
  [b]苏:[/b]哦!' c/ t- i+ I' ~
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。0 E( Q; ?# F* N9 `
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 p; @! a7 t8 {6 Q1 b0 K# Q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 B3 |* R  f8 ~6 _  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?! \# X3 K5 S! C% [! F3 h
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 w% D  E* _/ f. }1 X$ t! n+ t4 ~1 T  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: G. b5 P: K& @6 n0 d7 i5 q7 p7 \( y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 I: T& g" }4 B6 X. V3 z( c, i  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, H$ T: M- h8 k0 c
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 l) y) E7 D" @1 c
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
; J& d0 n8 W3 a( O# F  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
4 @: i9 b+ L' N* _7 H  E  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ O! Y; k' u' G  S( H! f0 V  [b]张:[/b]是的。. I& d# e' R/ M
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& T+ ?. d7 c5 _! Q3 L4 R% m% s- D  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, k: B. B& ~; U; A  l9 f8 w* p
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
: f& t3 E8 \( E6 r' |( x  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; K) {# t, L4 o, N" z* s4 a  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& f$ p0 Q9 \) E3 q) t5 M
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 p% o, h& Y* i  T; Y
  [b]苏:[/b]我猜的。7 @  H  l- ~* b7 v8 ~; y( b- x
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; N; l# N1 o, |7 s8 i8 F! B) W& O" c+ |
' o. {  g$ W1 j% d: P
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 {0 J2 l2 w+ H) J6 a* H, s3 [2 k2 b! `0 P
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 X; U: X4 P- }3 c% C4 v- u

* w3 j$ q" j5 K$ r  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* |# A. e5 s4 z- ?0 M! G1 c* u/ g% \  H# Q4 Z; U' K7 S
  苏:时机正好?! n) R* E" h$ p" e
4 z) v) q/ R+ e8 ?6 L+ g
  张:是。+ w3 C+ s" f( p) Z- _2 E

# C" i- m4 i) c4 d* ?  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  E' K" q1 ?( I

3 L7 Q% b$ _9 R! D  博:公使。3 V. Q4 L4 i3 ?

4 B3 D* O9 F+ u/ N5 G2 N; {3 V3 V  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  T$ B5 _& ]% [
! V1 |" s2 h7 j/ w. E* _  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ X6 @' B, {- M% R
/ X9 \: s- o! k& U  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 L7 p, u2 G2 }, N$ ^5 c0 I; G; ~
2 d& Y* Z7 K3 b/ L( z- B
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 l1 |  V6 Z& I6 V6 c+ L; ~
9 [& B8 F! S' s4 Z; Z: J% h
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% _' O  M& \. ]! E$ @
  |. A7 F/ A8 h2 h/ y3 z6 G  T  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 Q- Y; R8 O/ w' Z- x

$ t; }$ x/ ]/ W# V5 x+ ?! G( z  苏:哦!6 |, c- h3 `' Y! I7 i

! k- Z6 z4 R0 J$ U$ a  博:这位是真正的职业外交官!哈……) z6 T9 P8 H: m& F

& G8 `' m! D/ m' M  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* l3 S9 c0 A  U% R0 G( y& }
1 T1 j4 b" B$ ^: K- B6 p# d  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, s7 V2 g( G$ W+ j) l/ q& \( t+ K7 ~0 _2 `4 z
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; I2 y) E+ J$ j  k: ?9 K2 X
0 b/ {9 a- y1 [1 o% B+ ]+ T2 a2 p
  弗:是的,说泰语。
, H" ~9 t2 i6 m* n- [4 S$ P% W, o4 u6 |" e* @
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* R$ I2 x2 f) h/ L. L  V, a. d
, T( Q3 Y6 B4 e# T, a7 E  博:还从来没有吵过架。
$ y" e. I8 z' C. B" l+ }% |& \$ C: n1 H$ G; I  H$ r$ g3 i, E
  张:是,从来没有。* X& {- A7 B4 `2 E9 ]- ]
5 }8 |. q' r0 `& ?: U
  博:用泰语说,就是“还没有”。2 M7 Q3 |4 \) ?" k* Y' Z

) n! F, [: |6 F" M+ g# Q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ I5 k2 P0 r" g3 g& a; C2 z
7 U) n* S3 Q0 }* v- H) N  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# J5 l6 e( T" U! i/ w. _
9 J+ u5 C2 H, Q9 a, ?" G9 a' K4 I; b  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 H: ^' N+ s! c6 w/ h/ v( L" B: H9 }! m3 q5 y
  博:从来没有在那个时候见面。1 W' j% b) \' N& T/ H* C+ K
# H6 h0 I. g3 i/ \' y
  张:哈……
+ p) O7 I* z! N; h& Y4 M* F( }% |) U) |) t" U$ [' c
  苏:尽量避开,是吗?
/ p( I4 D  W2 H
( q6 I5 p+ ^( ?! x* G; [; ?  博:避开。避开。( a. U4 [  _6 U. c9 L, v

, c/ q6 R5 Y4 d4 g" h  苏:那英国呢?* |: P0 b  E9 k( f
9 t5 Z$ K4 }( B/ y  B
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' h- _  |/ {/ W# W; X; I
8 X! M" D. G( ^, g2 [  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 d, z7 E+ V- f; U# }5 i& d6 t

( ]( n7 n9 _- K% L# f  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* S% {3 n# `! i- S) q! }

/ X: _7 a- k, D( J$ D- D; ]  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 @( i+ O8 w4 O# C4 o& E5 @; ?
+ s' d1 _0 d- s+ s  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。, y( d" G7 n& B$ {( S" `

5 G, r; h6 q2 m5 N, p& S  苏:那作为朋友,会怎么做?
# [. e/ ~: ]7 `$ \: N2 b( s3 C# E% O! r- ]
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# B7 L# c* c2 v' r
+ t; j: D: W7 y, H" `& A
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, k% ]8 ]. i5 y/ |: t
  r$ X# r1 H* ]( M  弗:是的,会交换意见。  f9 w1 j3 n4 u7 m# f: x$ A8 \

5 c# o" h9 u# v1 X  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) T7 F; b) s+ ~! i. m; g4 l4 x9 n/ n

" F+ D8 Q) {2 e4 ]. W  h6 b  博:没有困难。, S$ K) p6 u; W) r" m: c% ~6 [" Q

/ J$ \5 w5 J* e  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
  \- O9 M% A8 ?! k( i1 }6 }5 z2 o% N
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
6 k4 B* ~8 J$ i0 Z
" Q9 t, i  y* r6 ~% L2 w% Q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 c; W6 s4 E. s* @5 ~, L& l' c* u; E8 ?& f
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。; I$ m# r' N5 q' w9 E& w% q

, C3 W! V2 a$ v# y; n  K1 h- L  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; w  D6 X! W' s& F$ O
; |( u" L  z1 z% x$ d
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  U. [) }) f5 O' u
) y9 g+ W. |* i( k  弗:我们必须保持中立。
& j3 _9 x1 X% F1 F* `6 I0 v( ?1 f; I8 Z$ W0 i3 ]# Q
  苏:始终保持中立?% n# N2 O* G& P2 W5 ?

8 G; a5 K  W2 K' {0 H6 R" d  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& }# Q# d+ i$ v! `1 M
& k. j8 `3 \* u$ L7 `1 k
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 H2 A% y+ G6 _" ^7 q$ o! P. O4 j5 T5 Q- x1 x- d& n
  弗:但我们不理解啊。
' X1 y- H; O+ c% \/ V0 l2 Z1 f( U4 L
  苏:不理解?
& m, c+ H% D* Y6 C8 L7 A7 Z7 \: U% Z# T! E" G1 C
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 ^$ Q) Y+ T+ O- `2 h& E% d" t# s
2 c; U! B0 p% h1 k% Z' q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
& F8 `' ?2 r% U
/ y& @/ d- G8 y; Y5 C3 H  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 ]0 b' a9 k1 f4 C& ]* U# [+ e* z/ J/ ^/ a
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 o4 J; o# J4 Z& V7 H) J6 O2 w
# ?0 I, E, ]5 T, @7 _7 a
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ m6 p: t. ?/ k5 u
7 F  i+ B. d: z3 Y/ [- |  苏:中、美是同一天吗?9 ^/ B# B' Z5 T2 {0 v

) C! C) y" K& H. g  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, J5 P8 ?7 ?4 s# ^! W6 O* _
, C9 b8 K. L7 H, t
  张:是。- u) l. z" A4 n
& t: d8 W" q% x5 x, c
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( K4 S2 V7 c6 }  I+ f8 f0 J4 y( u$ J; B
  苏:张大使介意吗?
, Y5 b; a1 R* a* x/ ?2 B; U( b3 E' h) N: [& S' k
  张:不介意。9 Q* `, `- h& ^( |7 r
; T, i1 B2 j& u$ k/ v- ^4 ~( v
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; _0 K9 L  H: `' r* W" Q
" Y1 M' L4 G+ R$ p; [
  博:苏提猜,不要想得太多了。
( E! B  ]7 c6 L& K4 B# s
6 X, C- y( M7 V: m* A3 ^, l  苏:泰国人这么想。- @" a3 _4 Q1 u. W; O5 S" ?# p
" m0 i& z8 _8 V, R
  博:我们不这么想。
9 J7 n/ E5 P9 J: O/ f: F) z# c) _
5 a, t5 Z4 f+ y' B0 E0 m6 L  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
* m6 c; X- Q( e% }3 n$ d0 o1 a( y  ?3 u: B$ k
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
& X; J8 c& \9 f+ X: `( C% Y( G+ o! ]% ]& X6 i! |( g( `
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 `8 @. m: Z3 ?: L. M& l2 M5 `
1 E2 Q. T+ I1 q3 N  Z& s
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) Z4 }1 M, v+ Y" ?* R3 N  e
( c& V! e# D- V8 v: E6 b  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: p1 r2 s' x2 R9 i5 C. ~2 J

& p- Y7 D; M; X  C2 |" S6 h  弗:是。' a4 }) C$ L7 J0 `9 T3 _4 Q# ^, U
; A  q+ [( a7 W7 ^
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?/ `. Z% o' `! o- \7 a" F+ `
0 ?+ F7 g& }- @9 Z8 z6 r5 m
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ o( Y! Z* @1 T# \
. P& f( p" K* H' X! F, L  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: k" N8 X% \- i4 x: }
. E& j) \, [; c  U* D
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; `" Q3 _* F) O  z& [/ c4 E) I6 Q* j. {/ {! J+ o& X: R$ q* t- ]4 P) L
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 ^: g5 l+ ]' N6 V( U/ C4 T7 E6 x9 J1 s5 }
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
) M/ {) w- M& s1 {( {" J9 {# y  b/ A$ n5 u. w9 r# v7 C
  苏:大使感到糊涂吗?  ^, L5 {/ j; N3 f, C

! A9 d( f) u. M, u5 L. c6 z5 K  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ W0 `/ O( s! a$ O: z) S

1 n6 h. H9 z9 S  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' u" H1 _9 _; \* o

( O; g9 T3 z7 ~  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 _# O3 Q+ i0 ]5 q( n& ]) l9 t9 w5 e8 K: a, _$ X$ _
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 @0 a" Z7 A) ?" u; q( g8 k6 T
; r, k  S" L7 o0 z) P  j* a  弗:哈……
' @+ Q: c! t( |. ]6 }& x1 N/ ^" w" K4 d4 h# T
  苏:每次来都碰到了“革命”?
; @% O1 I4 V7 ]( _: H
. v# x, i) J# N% c& o2 }  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 A9 G( G2 y) E0 E2 W

/ h8 u4 k( ?" ?' W  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& f! }7 ?" ?( F* G/ q) v

% z! E3 W1 q3 D0 w  弗:那天我在英国。# X* J1 y2 y( P( r
) X5 ~( E8 e! \7 q7 X+ R
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; t, n. S' r/ C6 \; m7 V  U5 ^: U
; H) |* V8 s5 q; I
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( L* B$ I2 ]" s1 _1 j4 O- q
: ^2 m5 s1 x' x+ |1 A) l/ R6 U
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 g' A9 v$ y$ h
$ J1 b3 y9 G. R; }% r) U& c  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 o1 |( Z: w* m/ V( a# O" {! P# C1 A( R5 s
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 b( k' O9 v, c8 s  w
8 O& u( `7 Z  r3 F) P2 ]9 o
  博:那你说说,有什么情报?, j. f! g' u  J5 O7 w
0 f- @% t% b" C1 H" u5 f: [
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
) }# Y  c1 G" o7 G) J
- c1 I/ Y9 i5 n% Z$ {& M  博:不对。- q2 k9 ?; {( M8 M5 X7 i) Z

9 u" G5 R" r& V8 x  苏:CIA,可能有什么情报……
, s$ x* t# {  R( h5 }6 U2 u# @
, M- A0 L; K3 G  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, n1 r4 O) r. A9 e3 T9 `, J, h1 J1 Y" @6 F% t9 m+ H
  苏:不是事实吗?3 u- o) `+ r% q+ I# f4 b+ A, b
  P. ~$ s2 l7 i6 y7 V# P1 m$ N
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 v# W9 e, R2 e( j4 E1 v& Z0 A# F7 A9 P. ~) J. S4 V2 h
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
, ^. J# Q; ?4 d1 c  {- z2 a8 `  ]3 |) r9 n
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。8 P$ Y/ ?* h0 g

; D( A1 ~! _* }9 L# i  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 X0 y2 P) V# \5 M( F5 w0 ?: M/ p0 n# S5 q/ b' h3 e
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。4 w$ [$ a4 x  l0 i
; A+ w; Z( L! ]. t# G
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 `) r+ ]; U- w* E) F$ d2 ?
& y. n+ M* f0 C
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 L+ I$ K. N3 g* \/ P2 W1 A( G" r5 c! s+ |
  苏:为什么?损失什么吗?
. u& n8 `4 `5 A0 A' O0 l, d& P' s  V4 @9 K
  博:是。哈……7 p" }! D( d6 K% l' |: n8 M$ T; ~' X
) `; G. j& a; n# e' t+ H
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  c! N4 [3 a, m' B" F0 y0 U, |2 y5 W* K' n
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
- b* e3 ?% H( m* n% {1 p& n  e& k! O5 z( ?/ D1 h/ g
  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 d; L2 z3 L; u; Y- G. K# J% r; `9 T. p) Z1 c" i% I
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% R$ g/ s7 b, u5 I" d5 i: p

% _$ B; r, K( E: A  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
) n+ J4 }5 k! i$ \8 k1 j8 q
) M, Z' x& Y) ?  苏:这样好不好?
0 A0 T' C" G5 }% b4 ~' o
0 }  i' C: d! M* C! S" W1 _% I  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 q" E1 Z, ^2 Y4 F

6 A, e2 z% S: r1 p  e) u9 R  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) S1 ^% u* u$ t' O

+ [" B( T* f+ C+ }1 h% u  j! f5 f  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
! n! @1 m% `( |0 R5 [# c4 }1 Z; ]
$ f4 @- m" S, V. z5 B+ \  苏:泰国人?
1 J9 T5 W- g9 K4 M
4 o9 l1 X: b5 p8 e& t  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 t; D6 ^' c7 V
- L. Q* Z1 L4 q- d  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 J' ]9 i9 s, i# U" {

7 {7 O* `4 A( E8 g: M
: C3 Y# w6 j7 f9 M6 w% D3 w  \) [
% f+ b( h0 D! R& z/ t8 D+ K
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% V4 q7 {3 D$ e) R1 L+ }* T( \/ |当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-18 15:45 , Processed in 0.064658 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表