杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 128947|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ Y6 g' h8 V. Z' X6 q" t  o
) p/ |2 _& w1 f* }" q  H0 P
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 ]# L; g% N: k* l& ^
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 B( `( Y) Z: b& O7 \$ ?( k[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! |! y7 b$ w1 j3 H9 T' I6 E
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 L4 ^8 ?$ L/ _; @
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
1 q3 r! ~  r  `7 H- p
) e. K" j/ l4 c7 G( ]& Y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 @; N: j" ?6 Q$ I6 u( M
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* o% T& B5 U2 O2 ]  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  G6 Y& w/ z$ @  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 H( `+ Z( ?: v) G# f  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 c1 {0 k1 a& ~$ J9 A' |, A' o% X
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, S8 c8 o/ V# T5 M7 m  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" l* I+ @" r) e2 R! [0 `0 C
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. {+ ~, _$ o/ ~- h3 s4 u  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ Q  A& V$ P" o  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 t) [0 b+ d* b# t" A: [4 h, a
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ t( k$ I3 y& a: Y2 ^  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  B# F; \$ a: E' g; F" O: D6 ~& \
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 G5 n; e& p1 v8 s  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& w4 _, h& }4 ?- N0 o  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 u: O# W8 q( K  \5 n6 ^: f  [b]弗:[/b]不知道了……
4 ^' n+ P  D( ^! a" N  [b]苏:[/b]记不住了?
: z( D% V, A  y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- {6 R3 D: B& O! I+ S( t6 `: A, V) I  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ d+ g0 U9 g( V0 p- K1 Y) H( E# P
  [b]张:[/b]难。9 p$ V( {8 p2 ~% Y( N! W
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. R5 j+ [8 c+ t  c2 ]
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  n" _! W5 J7 |6 m
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) d: m3 @% O4 Q$ Z* n* b  [b]张:[/b]是的。
! F0 k" ]' h: M/ D% g# S  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 g- S# C$ N. C4 j% X  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 o/ b+ F  ^: f, D  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?2 W. P/ }8 n: l. @% R+ Q' d& Z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ z5 r9 _  z- \" z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 C1 ~/ F/ i9 L2 v- J  z
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ R8 J" Z, B& i3 b- y  ^  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
$ b7 T3 \3 x: B6 g: c. i) l* e3 u  [b]博:[/b]政务参赞。% Q( Y) _: O( T3 Y4 f9 \
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?! y% y8 J# o' F+ G. k& v' L3 H7 G, L* S
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 l8 s+ k8 u: g# N  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 z1 }4 [/ Z; f3 q8 r4 }6 c
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 B  J, P0 W, n6 @- r/ u
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! C( R+ r" X$ L* ]7 h# P/ C% K" K8 ?
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ B' B' L: {" E7 q2 ^$ q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 f1 u( w* f, g$ R) a4 }  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. d. c7 Z7 }  ?6 M  [b]苏:[/b]没有教科书?
) p6 {; x8 J4 W0 |  [b]博:[/b]没有。
( ^2 i& Z2 q! I/ h4 l8 k  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 T5 O2 O. R( i
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ `$ v" s7 L- X5 a1 N7 x. t3 @  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 n7 U8 A* |8 v& M" J( r/ H' m/ U
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- \  c! f! Y( f5 f, ~
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% e5 u* {+ l& l8 o  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! ^, s! u7 b& ?5 m- N4 F  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 K3 g) K% F: [& Q- o# J9 ^  p
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 W& x% s8 i2 E2 o
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 [$ y/ Y: K6 j# W! k, E  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 g7 b4 @) S1 q' ?. o  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ a9 i  E/ N' O% t4 _/ e6 [
  [b]博:[/b]截然不同吗?7 g8 i' J( ?* L+ I5 n) j
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 Q) {+ h" r7 }& }& F. k. j
  [b]博:[/b]……; X8 k* ^+ B9 l8 b! v+ h
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?! `! B/ F1 X' v
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 g- L, u: G' K5 u
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- ?, B" ?2 z6 s* K1 Q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: U# n6 t5 L2 A2 }
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ Y" |4 z. ^2 |: _
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' T6 [+ t+ }, s& J
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' V9 x" q$ N% O$ O# l  (四位均笑。)
! z$ @3 c$ {0 v6 D" @  x( s  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 {+ N# ?4 \' h% W4 \
  [b]苏:[/b]为什么?: H/ \2 i( I: S
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 B+ c. u" w$ J: c  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?! q) E% J3 t( _0 r# Z0 q/ z: Z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。; ~; Q0 s. `5 f& ]/ u" t  Q  i
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 r7 l; p' _6 F
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 S1 T" D0 B: B$ [" a  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 b0 v% _& k2 Z# K& ~
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' [% i5 o9 D2 ]) I
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: E* v+ O, Q6 m4 L# L$ T( h) x/ K
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; {/ u& h2 |/ k7 z' c) V  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* |( Q) V4 {5 w, u
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: R5 G, }0 W% S$ B8 Y/ o6 p+ D  d
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( V' X; S3 Y' ?  `- D! C
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ B& u4 |7 x% t4 ~7 z% P/ \  [b]博:[/b]是,不一样。0 n! U) V4 g- i; k) A: r3 q6 ~
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 i' y' F/ ^, u4 r3 b" c/ H+ k! \  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* }0 ^" R5 P( r" a$ _
  [b]苏:[/b]读?9 K) ^5 V9 V4 A3 K; O7 L4 {$ C% C
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: w4 F2 e1 @2 [2 m
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 R- [0 W5 g) @2 c7 j9 ]
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: a4 t+ T4 ^5 {# \/ a5 C9 l  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* ?) k6 c& B0 i0 I8 O  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& O( P+ j9 f& g% O; B2 N6 y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' V8 ^# K& \" w. t; m  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  Y: r( e! B0 q( @  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 Z2 Q2 ~( V6 C+ `* ?4 o% b  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ V5 N* D0 w. @3 e4 X! z$ I  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 ?: u8 m8 L( C: B9 Y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( g& N0 q0 h& K6 m6 |' S  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ a. x; \1 y, J+ _
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 c6 y: O- R/ h7 D) Y) W  [b]苏:[/b]哦!
5 g: T$ P: {) s' B- D! {  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 w  H4 S( j, l: Q! A: U
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! P% `* p2 I1 {* J5 C. u
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% b- W% U4 j( p1 Z2 f+ w  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. b: F3 Q, D% }; A
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 c' G! [, D8 \
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% {1 k5 Y1 R) O" U. t/ {
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
5 Z1 G8 R# U  U1 U: n  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, f+ U+ p( ?: a! n$ x  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; j9 x9 {1 G7 W# X6 X+ D  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: z4 ?, `' o, w: y, @( @+ R
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" ?  u8 V- _# a8 \; \/ e- i/ |
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
. C) s; s) M7 w. J+ o  H. ?$ M  [b]张:[/b]是的。
/ q6 t- m2 t4 ~! l  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ R4 b1 A- P" K' E- C
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。3 t. `- Z, F0 g
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# P6 M& T4 C+ T6 a% O* Z  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ ]( w+ ?* D3 g- D% l  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" U9 ]( v  B& u  ^9 H* _/ k- S  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; d1 t; b7 u. ?6 a4 z2 Y  [b]苏:[/b]我猜的。
0 Y: O; q' c4 X/ q" g  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: N: ?) n7 j+ w
8 C* [3 b( |  A; r" x# K  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 |: I( D, ^6 o. E" c$ M
* [1 v# Z5 B: a# D+ G  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" `- m; S4 J" }" G) c3 v7 |( q: D: C/ a; T; S* z- E5 z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 O+ n$ H1 a6 n# o3 _# ^! H# ^# ^2 B+ o, @6 X! Y! ^; ~
  苏:时机正好?( T. O/ T( O& Q6 C$ S9 U

4 q. M1 O/ o' t7 g( X- l  张:是。% Y- U3 O! D) ?- z  X
8 @0 @, B( ^8 U6 d/ O5 R
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 s5 l8 ^. X+ l: I3 j

6 \" B( k/ m, _5 y5 r0 G! x  博:公使。( f" l# j. B* v
1 Y0 j) Q9 A2 H' w8 i  S
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' L. i/ o  l0 i  _8 }: h- _3 w: T" q1 s7 x4 g, T6 V
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 h1 z: f- O+ y9 a2 ?8 D* W

8 R( L) e3 \% ?3 w  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. R; z( Q- ?% d$ o8 U4 F8 |" t
) V" Y' Y/ C+ q) b, l1 w
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! j/ W2 E; m. l5 s0 f/ q
% t' n- U  x& Q& w+ P+ E, v" o0 m
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
1 I" E, e  @; D4 @6 `( \# m4 X
2 L$ b+ N5 y5 ?$ r# e* ^8 k9 O  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. V# d( s4 ^/ ], [4 d

& f$ e  W# I7 M6 ]  苏:哦!4 U; W) @% g1 Q9 e9 D- s& g
$ U% T/ D+ T6 M$ z
  博:这位是真正的职业外交官!哈……& M. i% i1 H  [3 ?2 k

% u' M# K! h5 Y# a" @  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) m0 W1 L* i& ?6 J
. D% J) O7 ~2 X9 a3 S
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( P5 E  V( r& H7 P1 X4 H( |4 L
$ Y- O! T8 g3 t0 S
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 s2 |  w1 K# `4 A3 m0 |/ t' v# o

" _+ f$ z5 w0 Y0 @6 N* V. j  弗:是的,说泰语。# m( J; y, Y  @- T% n9 C

, H1 h2 p2 X4 f& R  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: q( i3 }! a2 Q. c
* M6 H) I2 l) I0 G1 R+ \) [
  博:还从来没有吵过架。
) G  j& V0 }2 L3 Z7 h4 O' M  E
) v+ a; v% n8 x, N$ t' l  张:是,从来没有。  |& \1 L, K; J. p9 |
; {9 Z4 V9 J5 m3 h; R
  博:用泰语说,就是“还没有”。" }% `4 H( r5 x. I2 E% K- I

$ J% Z7 \; G9 ^, u+ N- s  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& _, W; O; o: n8 I! e! `& _+ h6 k& B; i2 X
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" U$ D; m8 x2 G1 g, Y0 j& j
! v/ _8 V7 j: D. ^; w# p( h( J  张:我们两位从没有过这样的遭遇。+ a! }% B; L8 l4 q7 Q* [0 m
8 T, g$ K0 D6 k' P2 D' O3 \
  博:从来没有在那个时候见面。! i3 I: {0 @4 G1 E3 g% T* Y/ A4 [0 n& R. T
! V/ x5 j( L; i  [7 w" _
  张:哈……
( w$ J: l$ y- ^9 P7 F- p; ^9 r. O+ J7 T4 B: A0 q# `; ?
  苏:尽量避开,是吗?
8 ~' i- m! J! U9 b3 [$ f# N) [: [) {5 |
  博:避开。避开。( k1 N; `" j( C. J& N
( m" ~  @& z3 c: ]- x' v
  苏:那英国呢?
3 U' X/ w' n" y1 t5 B' g* j- E" a2 b. [2 ~3 l
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( P/ D2 }8 Z/ v& i4 m" e6 X$ B  L) _* Q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* M3 S# w) t3 g& o4 w1 K  ~
6 b- O7 F- ]0 I+ \  d
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  z' S: P$ G5 x7 b3 @- z5 }: |- \9 E1 Z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 J- K$ t6 M9 y7 Z% X
$ `9 |3 t0 |# J2 k  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( {1 g$ ?; ?2 H- k2 |4 {) n
* ^! B1 U3 s0 \5 \2 l& g7 V" i  苏:那作为朋友,会怎么做?5 D7 K+ |0 \; u/ }" e7 K
7 i" L# P3 i' T1 o- e
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* K9 C3 |+ R) t8 J. S9 R! o9 R( ]& e- l" E2 S
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: S$ v4 T; d4 V/ M% i4 U/ ]* Y
. R0 n1 T- `$ ^
  弗:是的,会交换意见。
! S7 U& L& T+ I9 l/ l% q# v- S. r* Z0 M$ _9 a. `0 t
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% `9 U% f. U0 p+ ~  x

4 Q5 F/ u# j: E; y' R' z3 L  博:没有困难。
0 h- A$ G4 k- A
! s$ _8 i/ P9 R, o* ?  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- X4 u/ Z- K$ m, c7 n& j$ \% F( U" ]3 J7 J/ P* W! K
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! ]; R- {+ v: u2 u# G. S

- n  K! r3 Z5 V* O% r8 I/ s% [  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  @! @; P9 S2 o( T  Q0 F2 _0 e
! G6 G9 }% S; o# l, ]6 Z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。7 J( l# \; R& Z
0 @8 Y3 b2 L' y! ~
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# F1 B# E! B# h0 P" }; f" ~/ B1 R0 X& h6 d' C/ }
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ y$ D) {+ N1 l  l6 f

- ]' n0 Q# p1 o1 `8 A7 z% r  弗:我们必须保持中立。
% V6 ?" O% i$ D- A* z6 d
) ~4 _8 L! J3 K+ }* a' e  苏:始终保持中立?
& n& R' B9 v9 A' y% s2 W* V+ A+ V. L0 R, q1 c5 b+ X7 p  k4 a& `
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 ]8 ^2 u) i" }) M

1 Z" K3 Y4 D0 V& |! I/ B  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, G# }8 g+ Q, q

0 A# B: e- S/ B9 \5 c  弗:但我们不理解啊。' @0 y/ W) _7 b; b. S
' o8 M8 K; G6 b0 y4 D
  苏:不理解?+ a) U! n3 v. V$ n
5 D7 b; {* O8 ~: V. k# j6 C
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& g# ^" ~& Q1 ^( p& s$ d6 Y5 x

$ u: n1 E1 c$ c& D9 {* g! r  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?+ n0 n: H( t; P1 j) `: `$ {
) L9 Q1 e) T1 u2 K
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: y! M$ ]. W, Z

2 I9 F( M+ X+ }; z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 D  H0 U- ], z# l% r+ G9 S8 @

1 }* g1 u! _3 @0 i' M$ x( I* s+ E  博:这要取决于“祝贺”的含义了。- s$ z% I1 M1 e1 q4 M1 k

, O; E; ?$ u  n  e  i3 Z  苏:中、美是同一天吗?  F$ O2 @/ E* Y$ _
8 W( S+ r& G6 f, b/ N. ~
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ {8 G# V2 S9 p9 s% C4 Z" Q# s
" P! y, Q9 p8 c7 Q- e
  张:是。9 M3 c0 `6 o* E7 _0 m1 y6 v

* e! p5 N" h0 I7 B3 S# x  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ K" g4 u2 t: P& `1 d

* Q2 s: U7 G9 Q; ?8 q  苏:张大使介意吗?4 D: B1 @7 F3 C7 q5 m' [
- X3 I# O+ o5 c6 }. B7 H
  张:不介意。8 y: ~3 d& |& z( ^- P- w
$ S- j0 Q$ J) O, \- C7 t0 G
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
* S* k! J7 I* P6 O( q1 h0 [$ V# Y* Y+ e! |1 l" Z' s0 V& ^
  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 `: \/ a8 P/ z. m5 l" \9 N
) q4 K) a' o- y& b  苏:泰国人这么想。
, d0 ]: h9 j# n0 n' \6 Z) B/ v8 i3 Z' _1 E1 V
  博:我们不这么想。
8 B" ~% t, x& s" l+ H# H0 `- P: |4 \! j) t3 y9 M- p
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. ?  s2 U& y' Z4 W' f. ?, B% g: m' {, n) e4 ~0 Z! W% N2 h' V+ L
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. r. `  {5 {6 [3 X9 W8 ^3 r
* b: o7 E2 {+ L  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 v; j2 w3 n0 C4 @% U* R) Z6 Q" S. ~. j3 f3 v$ Q; a' @
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" A0 Y3 ]. b+ z. |
! P. w# R$ U. C' U) S' y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( L" N) V) j  C$ ]! F
0 q5 ^6 h; o! P9 W! P  弗:是。
3 Z0 j1 w+ c9 I1 c, b
, t' R: E6 A: ?  }7 a2 C2 |: I  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 m- [% W, K( d' q/ N4 K+ o6 w: G3 g2 R9 O: D: I8 E, V
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 W& D! |, ]7 q' N  A' y% h4 Z, z" E$ D1 x  v  P  e, `. D/ F
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. [: w7 f& f5 V" E& s0 I* J8 V$ g
, {% Y! H. f; A8 U
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* O) Y5 b" f) m" \  Q
; ~2 x+ Y3 |: H* t" Z4 I, Y
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! _% r# \, x1 F' ^. f: f
- H$ c5 k, y3 b. W+ I. e8 f
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& B3 v- v# ~$ {* w
4 I2 X2 H# ?' G8 a  苏:大使感到糊涂吗?6 l* e! b. f9 i) A- T

0 h* F( C9 S$ J$ U5 U  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# _$ G. i& B# `" J( F9 f- p
4 g% o4 n+ D' E
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 K' V5 W- J; m/ d- S' Q

0 H6 [. z2 n& l  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ O* C2 ~# {1 A  j4 e3 a- K. B; `3 j& @* a2 ]; I
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' m. F) C- h- Z4 l) D+ g
! v# D  d' u% q! R) s  弗:哈……
+ M( F+ o0 d$ ?' l  V$ M& _) d, F! J- _- q. p4 c# K
  苏:每次来都碰到了“革命”?
! U: X& A  t- i1 U" {5 k. m/ o' w* c4 `
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 k1 E4 B# R7 L; F. S1 M% A

  L9 B+ U" x2 k! `2 J  w  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ a1 k% J! Y% ?" f! f9 D
( y1 U% [. x9 L' B+ o9 u, z8 ]
  弗:那天我在英国。
( C' {  L5 a! L( z8 ^) s: t7 p- B+ k4 y% v3 {- ^
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 t! S. D! A. S" P0 N1 `$ h6 I! S/ W- m* t: G- g
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- |1 b: z1 a3 X! R* B6 {
4 F+ J8 l: `2 M" Y6 y  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, d7 U& _# B% b3 H3 Y& t
- W8 k+ b: t- o$ \
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 H  L: K& q( g

* ]# m& D9 Q. b/ w, I7 W( Z! g  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" n& Q  q8 |3 W% G" T& A

$ L1 J7 D0 K" }; D/ I" T, @- t  博:那你说说,有什么情报?: Y) \1 Q7 w8 F/ E% p3 w, w

7 J1 Y% Q! G  z2 Q2 ~  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  e9 m3 w6 B* F; T. @. [1 C% V" r' ^3 u4 k5 U1 f7 w# v  M
  博:不对。
9 F4 U  t0 p6 N- g7 i7 N: o! X$ i6 e
  苏:CIA,可能有什么情报……
1 @& p) {) w, n$ |8 F! r3 e+ Y8 N) o) ^- n
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: P) K% L9 U& H+ R, `5 |0 \( H' A0 [" B% Y& c6 i- \
  苏:不是事实吗?
! u& y# p( R, o! j, Y
8 \. W3 d& ~( c4 Z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: [/ n% }% T2 x8 K$ l1 k+ K4 l  J* u( ^' w4 \
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?1 Y* t' b; @" b* E2 \& v- f

. @/ V5 ]( J% ~% f( Z4 o3 @& j/ N  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& ]. y# o; ^) J& b6 q! h4 L8 f/ _% f' O
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 [2 g. e3 ~1 h! l9 k7 c. y3 F) u# o5 c6 ~: C3 I
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 W# K7 q6 F# x' k- `8 }
* u% B9 c# O! }9 u: e3 `  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" u6 U1 v# |3 v' c1 h. u

  [* \" u) V: v7 \( Q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ x% D' M  K1 x( }
  c& K* Z; }+ [+ G4 x4 n- F# i- }/ F
  苏:为什么?损失什么吗?( ~/ S; u$ y, M! k

6 {% E4 k6 k' X7 ]( p  U0 _. D  博:是。哈……
2 ?$ j/ F) q$ R% s6 n# Z. i/ d, R$ S& A  I: D
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ e% |) V# ?) U$ L& `
' _* b  x! D9 o; q: l9 _  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' k( @/ Q5 p( }

, g- B. W" H6 ]3 z) S2 C# v  苏:大使在泰生活愉快吗?
; C1 v* N) R* d( ]
. s) F" B# u7 C. I" E  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  j; l9 v% L$ b' B
" a+ z$ s# [& h" x7 h
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ U7 _0 \. ~. a4 X' R3 r2 k; D4 E

6 y: E5 Y9 T+ F, y; G2 M  苏:这样好不好?2 C! ?# E- W# @, ^
( ^  u/ m1 m9 c' j& R
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( ?' S' Y8 \1 N- R# E
0 |4 g& V& G# d  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. U4 \. t6 A' C  q% N/ Z: Y  K5 |$ o% h% @$ I
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。  o/ Z  G* m  g, {

6 T0 _+ K% p7 S0 s  苏:泰国人?
1 `7 _+ z$ M( s; ?1 ^
6 S# T' N3 m* v: {) H  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. w$ I, d" S) r6 V, c: K

; n8 G' U2 l. x0 ]' @  n  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
' `; a3 }" q! t: l2 s
  V& R( J, ?1 B# d; U4 _5 R( ]3 X % r1 J3 X# q/ [, F2 ^; Q

* V% k8 x2 k5 K! U; r- }
9 }* d/ r9 O9 v  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 E1 P! C8 m; M/ W, a当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-30 18:22 , Processed in 0.505281 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表