杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105637|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ W' M1 v1 Y7 z* e. ^; d$ S0 Z( V7 ~( N
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 \7 ?$ W3 C* x. E! D[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  p) {' t2 i; z! B0 B. M! q  F
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 x! \0 `4 r, O. v* `3 ^3 |$ I【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 D. X* ~" N5 F$ O6 w! d6 A/ m' ^& q/ B  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。' I! @/ |8 d1 E5 Y& T/ r; L- [: ?
2 w8 n; t% L8 ^, T/ [
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ N  Z1 d( v/ w5 l4 K+ I' a8 ][align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) [1 P9 [* P% m% X( P+ }+ E  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 f! n, }- ~' P7 e5 E
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, [' f, c  d) q  x8 c' V# O9 V" o: u  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  g! i- z$ c- _& S1 N8 j
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ l1 J0 S# u/ H! s% Q
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 i  Y" U7 |+ y+ ]  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) @1 _! P4 G1 o. S; \$ t
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 [) X( H: z* y; Y" @  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 Z  B# {6 k: h  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 u- T  p, Z0 y/ T8 p' G' ?  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 s( {9 {- R3 H3 D! _( |  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
4 w1 U& i  D" E- s- A# u# v  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 ]) J" O5 S. d. N
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?6 ?1 Z) s( R) {. @6 F1 e+ r6 J
  [b]弗:[/b]不知道了……3 g5 {2 Q; V" E+ W8 E* P
  [b]苏:[/b]记不住了?) e) i  f7 G( P" }
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* W0 h/ h* N, T/ A- G  U* w
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ S4 i2 N( |5 L$ |. w) Z! j
  [b]张:[/b]难。
  |( X, ?9 ]$ w; O; Y% N7 q4 Y- l  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 a$ _$ m# x; X( M& ?8 E  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
% V/ i7 D" D6 N9 {  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- {) S& Z. }6 `" e7 ]7 I! ]7 u  [b]张:[/b]是的。( O2 o. P3 }! w4 ]1 H% ]
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 \% _9 }# d1 O5 `6 x# Y
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ T# l1 }9 u5 w& h0 w; F7 {+ M, K
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ y; \/ i' H  x
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 [" i2 z. r8 |) J3 \' L8 d
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) u- d3 V9 L; X( j: Y( c1 R  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( m: F+ b' q5 i2 f  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! Y7 Y- K& W1 x" o( l6 b1 j
  [b]博:[/b]政务参赞。2 u# K0 N; z  D( @+ M( \; j) ?
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# ?2 @+ i" t. E0 g& Q# M
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 C1 N1 A; L2 e  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 D' k  T; [6 K
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ ]8 t  b( n. C$ E- L7 }2 R( t5 s  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; Z" A( ]& t) X  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 o/ P/ h! L. _; p" X; v  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 Q/ m; _( U/ h% e2 X, K  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 {( Y2 [  p0 K% h* o/ s) R, z$ \  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ R4 t; S3 S! J  G, E1 n7 N  [b]博:[/b]没有。
* A) ?' _" r, r, p2 g  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 B  _0 O+ f+ H
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 |5 P$ W+ ]! @8 W
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 j* k' ?" ?( M4 i2 m! M* B7 ]3 a
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 I5 m1 W# n4 p% K7 `  s7 w) L+ i' l  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: q+ x& w9 G5 b
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# l* e( g% q, J  @9 ?  [b]博:[/b]应该是语音语调。! ~. j/ K7 ^, }
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. o4 c' F+ U* M7 ^* ]
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- L$ M# s- `: \  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 F/ q, l- Q" t, h$ |# }
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" U4 a. H3 V+ M- a7 [
  [b]博:[/b]截然不同吗?
  `  G% K8 |+ P4 H! O, Q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ v6 l! M) z, V0 l
  [b]博:[/b]……
' P2 Y0 m  H( {; p' R8 l; t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 P! O* @) x5 Q9 H! m% R  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  Z% n' J/ E6 [  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 W  V5 q: Z4 ^, a" C1 J! Q: U
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# E$ _; h0 G- z
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& f7 y0 M# {7 y/ i( r5 @
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 e8 q* T, e3 m* f& ]2 A, A  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 ?! E' S7 d( ]" k) d
  (四位均笑。)1 t/ r" S# s6 c2 N3 }
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  L, J+ o# F: q  [b]苏:[/b]为什么?# \4 O7 O+ I7 G* X5 y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) [. R! ^: ?. v* q
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% Y9 \2 n- }5 `% O$ ?; o" a
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& Z1 K# l$ E6 {( c. T
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, X; M3 G- g% a/ a  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' d4 e* _1 s; h  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- M; q& M6 ~, w6 g; j% q  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; V- |* \3 L/ b2 B& j3 x/ ^$ i  E6 z
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
( u4 v" _1 [. z# R' p  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; r+ F- C# E3 H) V- u$ a; K
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# t+ p2 R/ A) F0 \  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
# g2 A  y! M) ?& b  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 L* W4 u) [' ?8 @2 y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ _" Q, J! N# x$ x8 J
  [b]博:[/b]是,不一样。  a- M" a- r4 u2 ^2 M) N
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  `* y. D# a6 \% }$ i2 h3 W  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ O$ u1 N$ W: p% U  [b]苏:[/b]读?  P1 ^) q5 p8 e& |  [, c
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ X: {. S, \3 z# J- G
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 J6 e. \- t3 Y2 D0 Q2 }) \% x, W
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 T  E! J5 g7 ?
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 u% \0 v1 q; T& Y: w& o) M  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* e' U6 j2 t. [# s  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 L$ X! h( r3 y* K  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 L" ?5 y  q3 Z( I1 L5 j' i4 Z2 {  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; Z; S& I* d; n/ B' h& m  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: E2 Q1 y# d1 ^/ g+ ]  |  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) D, l. @5 e  e! I% u2 R7 d  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ w6 |) r. D- g2 d/ Z( \
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& j; Q1 W2 d! a
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! M) H5 R8 j' e" ?; L* x8 Q  [b]苏:[/b]哦!) |5 w5 ~7 g+ J0 b
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; Z/ w: y$ @4 J7 s: K# C+ O  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ J! V, H' r3 v6 S& z
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( {5 X$ l! t/ z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 C( j" p/ q3 {: R6 |5 @$ U
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 _. H9 s3 J8 L9 P% z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" I7 d# ~. @$ Y' i6 ~1 r# M
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- N+ W9 I- }% h& C% h
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ r% K6 W7 I8 y( J9 m
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, I+ Y- q( L# M8 m* a
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" d- V$ ^; `. C2 N/ U0 J8 Z9 B1 ~! O  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( T2 _7 |# P$ ?. p! {3 }, {  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 {% }" a- B1 @5 F  [b]张:[/b]是的。  F! j! w- s# ?  c0 ~' b5 U
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 I' _8 [3 a0 w+ D
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 D, F! J" a7 V
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& q: k# i' c: }$ C8 z  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! {. z! d; p6 {  j  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 k: y# L; [+ v; s
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ {; w4 U5 k; O! `
  [b]苏:[/b]我猜的。
: z; F6 M$ ^' f2 T& u, o  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
% P7 C. e2 V5 _" X* j4 M9 ^, c' ?% B7 w* ?0 J7 B6 }2 f
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& h& r3 y+ J6 i4 w' R, j
1 d& O: S- V. W4 d  j0 b
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! {% h1 l1 h) o) `6 d& `
3 i7 a8 T) V( C% F' U& g  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 V+ y% R2 \( c' v8 |/ Y- J

. Y  z* [7 H/ w4 ~6 Q+ |' B  苏:时机正好?
3 h! a4 g8 n* U% k) ]3 q5 n7 e' N2 [1 d' ~1 P) n, ]% d; H  @4 D
  张:是。
: h$ C2 h0 [/ S6 t. e6 H) L. b& J5 t) |4 s
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" v- ?, T# l: O) z# V

$ X9 G6 M  G+ Q6 Z5 i  博:公使。
5 @0 ~. C3 q& l2 @
: ~/ h9 u& e$ k0 w  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
8 X9 Y0 P: S2 U! ~" i4 j$ j6 j  ^, _: D1 m, E, g9 M( C# k
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 r" Q% I" b1 f$ z

, e- ]9 z  O; _0 t/ P! ^( n, b  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* w) A2 l/ M" h( I5 j
! H4 U; A: h5 O6 }: }
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 o% i' }, H: f
- r, I. i: `# v$ }7 U$ f) ?  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# l! L! {; `8 `2 E
, U: q) {8 k; n1 E# Z
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" J8 I7 d- x1 Q. h/ u" q0 u9 }

! U. L/ Q9 F4 I) b) G4 t  苏:哦!
: Y2 J3 B+ D8 r# r# L& d: D  f: v0 G
$ M: L+ B) j2 G- B9 v) p5 x6 i  博:这位是真正的职业外交官!哈……, j# ^1 G4 }( m+ z& @' w" T6 h

9 e; T" Z9 a/ w: K3 D+ ~$ c  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ c, C# B" Z3 S8 ~& }9 W7 J( f
# q# y$ }' w  `& |
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 [* H' a/ M: j; h
) N: |7 C& Z, m+ Z- o
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% h9 l+ @5 }$ O
% w9 @+ l" ^  ?6 s6 T  弗:是的,说泰语。# }% q: E! c* {8 V  \- u
: z% \; z3 v5 I' V4 N' N4 h  O
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 n. N/ Q  P& T& W3 G4 E# o4 t
2 I0 U" l3 z" T  博:还从来没有吵过架。
0 G. x/ r, x# C3 R1 w/ R5 g" p2 G
  张:是,从来没有。
8 I3 A! w! ~! p* Q( y$ Y# p# N: Y
  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 `, U: w$ L& A3 l! T3 ~: Y3 r' ?# ^% Y2 r# f$ ?
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。6 O: J( w; j3 k! A( Z

% M; ^8 Z3 z9 n6 Y2 F  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, n, m7 B  K% Z8 p4 y! y+ C' M
9 l9 A( b7 b0 r
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。. w0 \) j: _; Q  [
1 ~4 A4 ^, y/ @4 p# ^: b
  博:从来没有在那个时候见面。
# P% R9 Q  r5 F. J4 D
5 a. D* q+ E. A+ ?  张:哈……
8 Q3 V- p4 [. K
0 h1 H1 j; D/ n, r& Y1 V  J) D: c  苏:尽量避开,是吗?8 L$ E' s7 F( A1 {7 [3 ~

5 f* z  `" t1 N/ X  博:避开。避开。
2 P) z2 H, |4 P" q% E! K
5 g- m& h* n. N% @2 D/ q  苏:那英国呢?
' Q# G" I% k7 K0 T3 ~& W8 L
% `. I2 {4 ?+ c3 V, n: |  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  S& M; `6 {4 S. C3 Z4 k; G# R" R
( J  I9 N# K& V. H1 U& ?8 J
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  @; `* u: v5 H# Y
1 O8 e/ ~; J& E+ @  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) Y2 D/ f: o4 Q9 w6 Q, E# ?
; b' O; L( b3 ~: C& Z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ F' h2 Q% E$ V, g1 P% U4 h1 w  z$ @5 t
9 H7 t( g. i1 J1 r
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 |& e: W/ l1 I# K7 Z7 z$ A& S
  t9 i3 q6 F/ T5 c
  苏:那作为朋友,会怎么做?
" k  K0 F$ K8 w' ^3 |- V0 v5 g7 ~  r+ c- h4 R
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) R, |9 j# q/ V' v
- e  B, _1 J! z2 ^; Q1 ^8 s  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: `9 J7 P0 Y! \

* F( T: v, ^3 Q  弗:是的,会交换意见。  c0 N; f" _4 U1 ?5 M$ P) v0 ?" H0 s

) Z$ @0 d8 Q9 E! G  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; L9 F" I2 z) n3 B5 m* j$ z$ y3 Z3 D- r1 u, f; X: f* ^
  博:没有困难。& L& x- B- l5 |* W* i& ^7 V
5 U$ j" j$ w6 |
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% x+ Z0 L. X) s& F# o% O. e+ n0 c3 S6 `( O9 W9 W+ }
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' r2 p- q4 Y: Z7 ^+ t
/ x+ o1 f! {5 B9 K& K1 n  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 C0 u8 ?, Z& l3 p. o* H5 U& B. d
! @7 n: }% Y/ |, J$ a& P4 C6 I3 b  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 {: x- h+ {: t4 t- V5 r7 @

' g& O1 I2 m7 v, _- d* \; D+ ]8 K  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. R. P  w4 [5 ^7 ?/ c1 f+ P7 v1 K
) Z1 ]* P* D" y- j  U% W
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) O/ x, @0 Z- D2 R: C: B) L/ S9 {1 C1 Y
  弗:我们必须保持中立。% R8 H: A; T4 p2 n' C

+ Z+ ^  I/ x) C: u, r  苏:始终保持中立?2 Y6 V. }% b' Y1 [% d, e" f
4 N) l, Z) o8 t  A' c8 G" Y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。3 G- V1 ~; L: V1 I+ A: t

% Q, _# F& W2 P, n  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% [" _( E/ `8 B( W0 O/ R

2 y% W) i2 m; U8 N  弗:但我们不理解啊。
( s9 k8 w, R- v4 E
- }+ V& e  E1 O( I% D8 E! G  苏:不理解?/ R+ c2 Y# D& i3 n- r+ m. ~
6 W" B3 y( h# B0 x5 X
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( {$ t" {3 a- m+ g: O( g7 B/ _* r' p3 b! j9 d0 w# T
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 R" b- K) ]/ a$ b2 B* U: I, J

8 ~, [! w2 p5 n+ n  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; F3 \8 {9 H: {( k9 \* P9 A3 T. C; @
* d/ d8 Z; L2 u' C  P7 ^
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* ]  k' t* |$ |' d$ r
' v/ v* b( J" n& @" N( ]6 u4 t) S
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。1 J- c5 I! m' p" Q$ G
+ |2 n  w2 A2 i; O- P' J
  苏:中、美是同一天吗?
7 @; v' t4 T. L4 z
; x" j) F6 O2 z9 ?, J8 G7 U5 O  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, o6 q, j8 z& I1 S9 E
5 F& i: ]! q5 m1 _% x! Q
  张:是。5 I' `2 H& ~; c  w# h7 M- P
! g/ g$ S. c4 A- z6 `
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 d& j9 ~& X% S0 R  c8 R
* `; U% D+ f4 @( |3 q+ [
  苏:张大使介意吗?
7 a/ l  z* P5 i4 c6 \# ~- j' U( ~
  张:不介意。8 S3 a8 ?: A! O" e  r2 d2 o
2 \9 F# G9 D+ `( w
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: S5 L7 |( z) L1 n! h- g
+ C2 ^( {0 k0 N! e4 N
  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 W5 B& W+ `8 m9 D. ]5 e( M. ~5 l0 I/ S5 w( y2 {% `8 @2 f
  苏:泰国人这么想。& w  Z8 i+ M3 X7 \+ {

1 [+ L( m! ^8 y3 @  博:我们不这么想。2 i, J$ X4 `, j# i3 H7 t; c' i
/ N0 B) U6 I5 i8 c! s3 a
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, X( z& o! b2 @2 f; y5 w, l
/ g& `- |* V4 S4 x* J
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 t& B! i. s4 w3 z) h' Q# Z
) Z* _% K' s( p! s# j) }
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# x6 u9 B" Y5 t6 {9 F( H3 P7 i7 L7 s" I
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 b" m+ J. Y' ^- p, |: t: R
: ?. X7 r3 T! j4 p! t7 ]% w
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 z! O: j" w5 ~2 j2 Z2 v6 W

2 W6 a. @3 B4 D: R  v  弗:是。
3 t  c0 U- ?# D
- ~6 |" L0 V; m6 N% K4 c  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! V' z2 F" q# P2 K' j- y5 U! @1 ]% I* e3 }- S+ M1 Z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& @6 p# V" f, d
5 P( Y1 ~5 i* ]% @9 I3 r  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
5 }. l( s" z. ]* h! }. h4 ?( K8 @& u
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。" W. ?3 R& v- q! _2 o9 Q/ D, f2 H

- c; t  X4 w1 }+ E9 {: F0 o& c  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" e; T8 C1 u2 b+ |, y0 |/ {! V9 `7 Z! o$ b6 V" f  K
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 h0 Q' L8 f' ?- }6 M1 E- w. |8 h) I5 w# K; M
  苏:大使感到糊涂吗?
4 p8 }9 s8 P+ S; c8 _" D% \" b- j. {6 |/ r! W3 B  P( K4 J8 K& a
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 }7 k* u; x) u7 T  _% G# |

* K+ Y) ?0 \/ M" W; J. k3 z3 @  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 m5 j; u1 m+ N* v, I6 {0 t1 w
: w. N5 B% e+ c" h0 [+ {; L7 ~% A  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: D; s+ P# o  E. B. P8 M* U% u8 m* b/ _- Q' p- I
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- Y. z" n' M" c) R: h
5 t' K3 C$ \6 S8 F: ]& x  弗:哈……5 I( \. [8 v( t  e; v
9 J* s& P" o. G9 O
  苏:每次来都碰到了“革命”?" E% m: ^2 H& T6 c

! ]& s, j4 p- T* w3 X, c  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# R0 R" w% ^2 {) a. U2 R8 v: u% x# m2 C0 Z6 ]6 z+ |* \, Q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 X: s1 B7 F$ g; G
  R" _8 _. J& q& y# J
  弗:那天我在英国。# ?7 M. w4 O* l7 U3 `' z

1 O$ r2 B3 _* N1 y. B  h: A4 \  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, k$ C; c6 z! Q5 i" T( |
) J) H( w( T: k  ^$ }6 v  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! D# K0 i  _$ V2 Z
, ?9 c! p* r9 e' H$ U, G2 |  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 U; _9 ~; U( c  Z: k2 J& t7 H6 ~
- G* P/ I& @$ C2 P' l  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: S: Z% T2 t0 r# Z) J+ X$ K

7 V  B5 q! ]6 x' D# T  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# B3 o0 \: [( [! F) R& Q6 a' ^& N& e+ u3 ^, a9 z- y- p1 L  s
  博:那你说说,有什么情报?$ Q; d1 f# A# {- Y# u) T  b

+ P3 y% p1 a. O& g4 ^" N9 B( p: P. ]  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: u1 Z6 H3 \3 k( F
2 Q: ?- \! W0 n0 o: D# ~; r8 Y
  博:不对。& M. @* ?* o0 }" A( k6 p
# _8 j1 {, c) p( |. x& d& ]0 p: e
  苏:CIA,可能有什么情报……0 _9 f7 X  _% }& V6 G( A

. v* R* h3 H0 e$ p( S) r  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 S% M( r: J2 `+ y% Z& l3 x; }+ w4 K9 Y& ~2 j0 d2 ?1 G9 c6 H, I
  苏:不是事实吗?% |4 f/ m9 J5 B2 p
* w$ Z/ y4 B( O; n2 f+ S; V
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. G9 D/ }0 F  Q
- e2 O! R) C& s  X  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?! i1 m( }/ c0 U5 Y& E

) Q, E2 q- x7 O  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
+ d5 G/ R5 N6 N% x1 _  H" F! e/ @* ]( k5 F% k! `
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" o" o' A5 k" d- n  Q

3 D% `2 m+ n! l  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, x: A- ?# h4 X; l( |. A
. o  n( ?9 I( b" R
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! ?+ d) f# |0 L
& y) s! ]" ^& [, M% [* \( s
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 O8 z6 V' J( W/ Q/ B/ P
7 Z  R* h. f. H' P! @# h6 I  苏:为什么?损失什么吗?
! m! W5 @& k% A6 v0 B8 d# C: x& P0 T! o! C9 J6 W) {1 h
  博:是。哈……
) S) F, n( X- M/ \" s7 B0 O8 \# O% }  X& j: R8 \3 A( O
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?3 s3 |! [+ u/ E/ u

& t/ ~3 n0 q5 t! p  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ F/ Z. c' M. w) c2 ]
" [2 |: Z% w1 l- S& D
  苏:大使在泰生活愉快吗?
; [) b7 w* Q: P: K- f' S) Y9 Y
( f/ `( G2 {1 f* U& V7 ]  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& j! Q) h  k: j8 j% z+ w
6 u8 u! ?: J7 s+ T$ v* Q
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 q0 _6 Q* e4 x% v
  j* s: q: G* H* E7 r* j
  苏:这样好不好?( o2 e7 K# g" e: q7 ?: c( }

$ O5 t1 K) b" h) Z' ^& X  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 D* \" O& V& C  Z) N! L3 r2 J8 u
' }' r) @. H) ~9 i# I! h6 f  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 ]( e8 }/ C! X. I4 @: n/ @7 A8 a8 p) S5 i4 ^1 o9 k9 t$ o! i* r  d
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 S% O* T) K7 a6 V& i
- w7 v& Q1 P+ ?1 v" _$ l4 [  苏:泰国人?
! W  N% s) O1 [% p# c' l2 ~
6 ~% R/ p3 N& O" y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- q5 ^. E$ N! o; }  ^1 @4 h8 L6 t

; p* t2 F+ K; j$ ^* R! s( j  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" y. B7 ^! A0 C/ q5 T8 x
1 b. s2 V2 {1 h+ a$ k  M, t& C( S2 G1 Q
/ Q; c5 R& k4 q$ k2 h' I3 O

+ I7 R$ L9 `: M" D; Z0 K- k! C6 }3 K# ]% `! k$ U2 O
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) m8 a& |; p& l7 J
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 02:25 , Processed in 0.052436 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表