杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95604|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ }, u# @* p& b! j8 M4 U5 d* {7 `# n4 H
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. ]1 S! f+ O, \5 C, h2 Q% X7 e! T
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 G* y; c3 Y5 {" {/ D[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 _: i5 K: ]/ ^( L; C1 J! Z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ x- m$ ]+ t+ f5 e: y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 ^2 Z- Y3 z& k' z  U  I- b- f9 n; f$ C6 j
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  j% o- ~( q& O2 r$ B
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; I1 ?7 B8 A6 i+ Z  E$ t7 I  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" O1 O; O/ O9 s3 g9 f+ S$ z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( ~+ h0 z1 h/ f5 L  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% m$ V* d) F2 ^* ?! u* y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& }/ C  d! F0 h8 u9 J4 G/ S
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 V- q! _$ C' Y% J* h  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 g) j  x% W$ R% K) \
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 ^# h2 ?$ ~+ t4 e/ g  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 `1 }" L1 ?. w8 ^& Y, |/ r% C7 M) S
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ h5 R8 f" K' O0 V1 s1 s1 q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! z- I; j! h4 }' k/ u' h" p& E# K
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ F' z. G/ u/ S$ ^, n, P0 X# @
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 |$ j+ e0 K1 T' K2 k7 T  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ A5 m+ z) ^; p2 C& O& z3 R. b( S
  [b]弗:[/b]不知道了……
+ Q* e/ Q0 {; T  @4 _* Q, a& w  [b]苏:[/b]记不住了?
) i6 S% `# ~& K% S9 @8 v+ E  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 w- W4 K# v( [3 B8 K  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# d: ?& Y9 V/ u$ b/ ~- [  [b]张:[/b]难。
$ @3 O8 D! o2 V& F  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 v6 N/ A0 J5 a6 g2 q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 `6 D8 a& M  ~
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ ?" A7 B6 s( f
  [b]张:[/b]是的。
5 e8 A( N4 V" \. k  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: L% {8 w: H* M% z) p3 I  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- k+ a- Z8 X; D2 ~( X0 o7 p
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: c+ [8 c0 K5 d+ P9 A9 J1 u4 S0 N  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' O& w* L! B* \2 `) C  d
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* x9 s" e7 d1 a  j. f  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# K. \( b2 y, R$ {) i1 r: }
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) w. p% m8 ]* P/ Y- D( w2 d  [b]博:[/b]政务参赞。
  a* B" Y% A( |, q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, u; y! @, u$ L! I. a$ E  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% ]7 D, K- @4 Q# q/ n  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 u5 g9 r7 m+ n. f( G7 v. j& B  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& D* a' ^: u7 w, J  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 D# m, B% @" ^  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 s* Y( i6 g! U! E5 d  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 S; U  U: X  W3 q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% T$ `! k, x/ j" C2 z5 \  [b]苏:[/b]没有教科书?4 x' L: B' ?$ I: n% z6 J
  [b]博:[/b]没有。$ R! U& B% |$ V: g! B
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 K# b8 K" L7 ~' z- S. U/ c  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( l$ G, O: O" L+ E: x6 m2 I; {6 X! A
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, h3 ?6 Z& R& \1 T/ W* i2 T  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ o2 x  G4 g* K7 t  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- ?3 C; T1 j/ Q" T  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% U' x; }1 P2 d5 L1 X  [b]博:[/b]应该是语音语调。
3 ]2 _3 Z0 s; I- Z# u% i  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 A& f& p# \# X& @  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 ~: l' r2 E7 ?0 B
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 F, U# M+ F/ v( W  E& n! }. t  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" T, o# R9 S$ ]7 E+ [+ v
  [b]博:[/b]截然不同吗?
" n0 W- J* v, h! p  |) T# L  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- T4 l; }, K' V( E9 Z/ O  [b]博:[/b]……- c6 z, k. x- @4 z# K
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?3 ]2 |" F& @' q+ u% j) s& n  O# m
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  d4 Y; `7 d/ B# X( q) ~2 a
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?; _- q# |% b( M1 [1 l& `( W# {8 f3 O
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' q# f, L, Y5 o. O# R  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 V) M# t0 b5 t+ S  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' j3 h6 F2 p; v2 U' m  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 W% c- H  ?$ ]7 W/ K! _
  (四位均笑。)" J5 }" E& R2 y" U! ?
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ f% B5 L' X, n. H0 n! x
  [b]苏:[/b]为什么?* `) v) S) p* T" ^
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
9 O7 H" C, z' K  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 A- H4 Z# z. u. a" Q' d  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, c/ f, M" N1 x: z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 F2 L* F# D% [) B
  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 O. \' h7 ]1 E( |7 ^. i" N* T
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?( f! M' b8 N0 ?" t
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 B) a9 O5 v6 K9 ?/ K8 D  S# p
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# ]: h8 Y) c/ A  H8 C8 l  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, n# l$ E8 a, i$ B$ q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 u8 P7 w* V( A& T+ P) `; P9 o( C
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! U. U9 M7 ?4 b- G. D5 z( i
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?$ i7 \( L; z6 [1 a; g& c& v
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% q8 ]: _- _! c# Z' m7 h; [  [b]博:[/b]是,不一样。% d, T9 {2 s5 Q! y1 H" p
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?7 ^3 h. T+ P# s- h4 A
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) |4 S8 u% c6 }$ T' I  [b]苏:[/b]读?9 {  A' J9 v/ f. j8 n
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 ^; i$ s5 [  M) L# B& d
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
% f- Z: h2 a. k" T* j  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 \8 ^# L& s/ S0 q3 P7 c3 P
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ \$ D% t( [! V
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& f) x; g' ~% o
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 M( G, |! g/ n  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  |" M& v& ~" v& C  D5 i" S, v7 C  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 h# V8 v+ T2 N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 |2 o+ E8 I9 L6 b. L
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; d; a9 S& S8 }- u  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! c2 u# N# g. n/ _
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ O! U/ t4 g$ z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% M$ ^! m1 ]+ w4 w& _0 ^  U  [b]苏:[/b]哦!
3 ~& [1 o" o- h  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- }& [6 I% ^7 i; d# _
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# \/ q. X# f& f. r! T5 V1 G4 k6 l& p
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. S- Q" Q7 B0 B6 E' z* Q6 x
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ H( c, @& }* q) z" s2 H7 K  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
) F# g) i; x- }3 O. Y+ ?4 K  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  N  s" x' ^3 j  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 F+ Y# N" V, N5 m1 r' ?7 L" e
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; t# t- V% }! A0 j& f/ `4 m% X
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ ~5 E  i6 l; Z, C1 @6 B$ d
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 i, O' ?; _% ^$ V+ ~3 Q/ T) G  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, o$ s3 m2 E& g$ a* F' J& p& |% l
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' v# L3 n. [8 E6 X/ [' q
  [b]张:[/b]是的。+ P8 f) m7 B! C  T1 I. p
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 Y. L. w3 v8 W' T
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 H  {% ^5 H% N& \- R" n5 l/ h  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  G- l- T, u7 W: F
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* Z' z6 Z5 H" n5 i# W
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 H" a) o4 c. ~3 F* m, f6 {  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ `9 Z! Q0 [- [2 B
  [b]苏:[/b]我猜的。
* k4 ^# Y( Q  @( @' D1 [  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 a7 |7 k" Z% X+ @8 \% U
" g- _! ]& A! L/ ^; g, k- }
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ Z- c, x2 `& m$ J3 D
! t% |8 l+ W" t/ F/ k4 F% y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" F, }6 C7 [$ f8 U( S" z. v# q  s8 v
7 v8 i% [1 ~8 S
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 ~& ?  c) [$ m' V  n
$ n% C1 s4 r2 Q, a# J+ C( o
  苏:时机正好?  a; Q/ A  `% H8 g
. y! X4 M1 @& T# w7 P/ m
  张:是。
7 h* e1 X' w3 B6 Z, y2 N; l& y# p  o' Y$ M6 Q, B) T! M
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ E" u* r2 Q' U' n
& ]4 y0 s  b' ?% w$ Z' {  博:公使。
& E8 \# y4 c: z) }
9 O$ f$ U0 Q& v( J: }2 o  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ K) j7 b6 p* e; W) V! R5 q9 c4 o- p7 j5 b3 W
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 x% Z/ @* p: @0 q% p! z* M8 f
8 T4 j( s; K6 X( E  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. G, [# f; a6 w0 N4 V% R8 @# a4 @& D% d+ ]- N/ y8 A2 ]  I; U
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 t5 R) ~- ]- W. k3 ~3 A4 d) e
9 S6 |7 k, x/ P9 N, Y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( c# z$ D* I5 D8 Y) Z; S* x% L; \) t& e
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% G! z2 k0 k/ V. _$ p

- ~- X* }/ F- n' c. Y0 @  苏:哦!6 ~% W3 a% j, U6 K+ P; H/ l! d

+ b% s, o/ H2 R/ ~; M9 i! z  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 n  y5 E* L* P+ k. R: u* c- @9 J- S0 ~
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 G% w6 K7 K) k4 \9 L" o9 i$ A
2 @+ I4 v- z" H$ a% F2 ?3 P
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: E( Q! P2 d) N! o
5 |/ F5 M" Y6 H
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: K, v$ K& x7 _2 W+ F/ U- r
% {7 d" ]! S4 S( F- R8 N  弗:是的,说泰语。$ b7 @8 a0 q) t% E' t) Y
( y; L2 _- q: m2 d* {/ ]: `
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) l& f8 ]) n+ f9 j% i  O! _
3 f2 E" L% F. {
  博:还从来没有吵过架。  s' u# ~- k7 G1 p
7 c* R4 l* f! C$ t
  张:是,从来没有。
* p7 `( j& t# ^& X) R3 P4 J) t
! Y( i& [0 E; u5 S$ A2 z  博:用泰语说,就是“还没有”。& j) j" B+ ?6 z9 c$ T- E7 W  i$ Y
9 Y7 M7 @& K( n8 o
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ P+ o& I. `" I( E1 v, w8 d

+ C( d3 v: z- Z  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" t$ C" B" l4 I$ ^1 a# |2 Q8 x- \/ |+ v1 I' P% j1 |
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 D$ {- o  ?, W3 |3 |, B* n
9 r5 _& j  }# f3 z  博:从来没有在那个时候见面。
8 @: `- j; e4 z! t% n3 k
4 y* k5 n" J/ a4 O" s4 S0 l  张:哈……
! z1 s& P* }2 Y, ~+ Q9 F1 d, b7 c5 X5 g9 Y6 P, \% y+ w" F
  苏:尽量避开,是吗?7 G+ {2 N. q& c

& ^6 U2 J, Q, H: I2 k) m  博:避开。避开。
0 r1 N: e" x( l! F* x' |$ M5 z$ U- r, I
  苏:那英国呢?% _+ c, f2 h* S# [. r! d# t

& |9 D) c3 U* ?. u* i' g  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 V0 w. J2 O9 i5 f& _" s* J/ _9 G" Y/ l6 G; B. o5 P* ]
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- F& S. ^7 R$ S; c# M+ c" D8 a# o" Q
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 |: z# L; H2 q2 V- |# H

" w2 B. h1 [  R: _5 F7 h- l; Y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" ?. k4 D6 X$ M) t9 B. X- \

" p) q( C/ N2 A  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. e; o4 j/ K" ?. Q: D
; o* ~* z3 [/ h" X
  苏:那作为朋友,会怎么做?2 l8 }" ^# q7 h, l
) X: U  C5 B; C: U
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" P9 E& ^: [$ Q3 _5 ?
3 S% v1 X3 `. K, d( i
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 x8 p6 r# f3 z2 P" t8 F/ `
7 w- {7 l4 b; S( R1 Z8 Z7 `, b- Q  弗:是的,会交换意见。
6 O0 }' k  j' W: t+ b9 L
2 ]9 a/ o, N% Q" E1 Z6 g* |  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
) l7 q/ h$ w! v9 V& R7 p- t$ Y; M# w: u3 X" ?
  博:没有困难。" m$ H+ Y6 K4 N* }8 b

$ A. z1 S% J$ ^' l  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- |  H9 ?+ a. A! K2 t
' D) J, r" c% [
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% J/ K' e( U+ i, L& q3 K3 w  r! ?% y% b  }; f3 O) X
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 f$ i/ B5 S# c

5 b8 H* ~/ z+ G* `! b- q6 @  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  S- N) l8 L# Y5 C; K* X) H
- z0 \! \) v; j) j
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( W1 P$ s  H5 h2 j
$ K) `7 A, b6 d, G2 b5 i1 r4 S  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# J/ S0 u2 Q; l$ k) T/ N& R- l# [* o5 ]
  弗:我们必须保持中立。
4 _3 k# V) E$ F0 z: Z8 e" h$ ~5 U& _* s8 ~" G
  苏:始终保持中立?1 T  E1 E0 E* w, V* B3 `& A, W

1 M6 y" y$ L$ c" |  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, j) H" p! S( O) s+ w& s
4 {, P0 O0 B6 T0 q! n8 |0 B
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( f5 t0 r( s8 a
1 J& f4 g' s0 d: D3 x, ~
  弗:但我们不理解啊。. I( J. g# t! ~& `8 q
0 o/ z1 y' F) S. h
  苏:不理解?' `  @  O$ L4 {1 O0 B! g& W0 `# T

" V4 A) J, j" f! f1 p( E  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 ]" |) a$ c& _8 V7 r5 |- y3 H/ B* t8 {. o
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. o) D- p# I/ U7 U9 L# O* m; g/ C# I; A5 {/ ^
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ ?' ?( U. v+ a% _( S& I( K+ h3 Q
0 w, U1 r7 @* |; h; e3 m  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ d( K/ Q5 a: V8 H% R0 j/ h" v0 U) \  a

. c% X: F! A. V: d; \  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 s* X) g" O$ |+ B6 n+ U+ V) T

; _% w/ @! U/ \9 b9 H  苏:中、美是同一天吗?* R- _" S: P* Z/ h: P
4 x" A( R$ k* Z* B$ t5 `+ p7 g
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
/ ]5 n' t$ W4 j6 |$ g
, q; D) f- V% f6 y- G7 Y+ P  张:是。
4 L7 ~, j* ~" P* Z" f( L7 z6 X) S5 g) M8 W- C
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。! m, a6 O1 R& o5 M8 R8 a

" r9 Q+ ?* u' \: O# ~8 w  苏:张大使介意吗?" |2 c, n5 S% |& F! [
8 q9 L& R& n  F
  张:不介意。4 O1 p, ~: N- R! d( o

8 J1 ?/ \0 h: X" H  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: Y* p& u2 M( M6 M: V% D+ K- A

: G( U" Z/ H* e5 b4 U% L7 U& `# O  博:苏提猜,不要想得太多了。" p5 J; }/ n2 {/ D& A3 l, U# e
# J6 q( `' B* @$ {3 F
  苏:泰国人这么想。. Z4 a* U, V9 }! v: g* R: ~

5 J8 F' Y0 E, f, v4 y5 a; h  博:我们不这么想。& g; A: ]  K( p' Z' I2 L! h" f
: o7 Y" R; M: m3 Q: P+ B
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 @+ M/ U5 e8 w% h1 C6 x  U8 @, w) R8 G
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 b9 y2 p& F( U+ p, ?

/ \' F$ k0 X) @8 Q/ l. M$ D' q6 D; e6 C  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  s: v( @  ~$ w8 z) x7 Z

8 @# T! \+ p/ F. j% b( x  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ {$ W+ p* O( u8 u

& _1 [7 b" F: F1 o  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 X  v. H& A, ~7 x, A1 v8 u( }5 f& u
, Q; l) F2 _- v/ I
  弗:是。
0 H9 q2 Q2 a/ {0 `% W3 u
& k! ~2 m/ I( ^+ @0 I( H  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 K8 W/ T. d) L8 g, I* d
" R, G3 J2 l& O" C- G  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 Q1 n# f( T2 o

! S( c1 p  ?9 e5 b  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, }% ?5 u& n3 Z0 U' Y6 N9 C2 o2 a- K2 e% b
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( s7 K# R* m3 K3 D6 B" M% O* b

+ @. y- y9 E: M( |2 Z5 B- r% R: F  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 k0 V4 o, x5 t0 S: ^6 M* K0 [# ?4 F! R
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% P1 p3 E0 g2 I

) ^2 I' i5 \. x" m* {  苏:大使感到糊涂吗?; O+ x% L# b1 M0 m* w

7 c3 I2 v1 S0 H/ w5 }; U  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 t6 v( M" \5 T; B. X5 s1 @+ T" }( o0 n
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 p1 T1 D' s' F) e# U1 \

  B; }- R) ^& }/ `1 L0 G  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ s0 Q$ V- d' I
- s5 a- `0 ]& O/ I% x' w
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  T* x, q8 I9 j1 h/ K$ b
  t5 o% g! p% m4 A  弗:哈……
3 W7 V! @5 b* o6 t1 X1 r( ~6 m2 c) T2 @+ r" A% G6 n& d
  苏:每次来都碰到了“革命”?- w5 [! ?5 T5 i7 y8 o
' N+ n, @3 Z- ^, F6 [6 M
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。$ E: G; |, k4 \8 ]' N' k' H4 o
, v. @6 W# C7 e4 n. u
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
: m0 [4 t4 L5 X- l& l# H" k7 k$ ]
  弗:那天我在英国。
5 n6 K! r( A$ _, A$ {' ~- V6 _1 s/ s) p3 e0 ~$ ~
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( F2 a3 I( a" M+ W
; X* C; W! F" w- _% s: y3 C2 F1 \# g  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" T2 X" _5 E: y$ |9 y
6 n# t6 E# C3 I
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 D8 V9 p+ q+ W/ r
# ^' q0 r. O6 q, E  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; v; J( w, {; E0 e

# s1 U2 N3 z( }. S9 B  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 M. r: y# Y, F# G1 Q4 U! m  q% [$ S" H
  博:那你说说,有什么情报?
  R) v5 {8 |1 j! J0 w; Y: L$ e* U( T) K( q0 t/ @- k
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, `, _4 a# h: A3 K9 ~
5 @: L# t. G4 Q9 O) C' [# Y; Z8 b6 b  博:不对。' I4 x8 n. q1 g- [

  v$ W' K2 n; X! G1 i* c  苏:CIA,可能有什么情报……
1 I, C+ D2 r4 o7 f% H9 ^! n) y, c1 J* U% C( s0 Z) A# @
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 f9 Z" n% [, Y) v

& W/ L" `& a# t# P1 v) t0 s/ c' l5 D  苏:不是事实吗?
# r( l/ V8 X4 V# B, `7 |# H4 B9 ]# b* E
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; y6 r& t, j/ E8 O1 j! ?, b- m) c! J( o
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ n4 I$ W1 n& Y% x& ]" k6 }9 n/ K+ M2 c$ ?, J0 M3 `- K2 {
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。8 n  A8 d% ?. `# o9 c

* V% A$ p3 }& S6 s0 }# P  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% V: }3 T$ s+ s: Q

1 D+ e, i4 h7 E7 Z' P  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: H. q5 k# U* S3 L# U
, @4 n8 \. H% f  L" u
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 M% Q& y+ }8 w1 ~4 S; _
' p7 {3 F2 Q; M
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ N" T- J  Y$ V( m+ ]  R0 }) m$ U/ ?7 R) g/ d  f
  苏:为什么?损失什么吗?
: E: u6 B3 m2 Q6 u1 f8 R% Z' a/ ]* U1 Y3 r. \, Q: A6 _
  博:是。哈……
, v4 C5 z, H/ h$ f2 {6 f
, W7 U( ]. ~' p  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) Z: g; O1 N6 k0 h; {; H" O$ }5 Q9 `' j$ Z5 u
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 m* s4 A" {0 c+ x- w4 W

( G/ ^& k; l  ]3 I' }  苏:大使在泰生活愉快吗?% q$ b8 B. i5 ]: p3 b

+ T; G& q. x. X  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ c. N% Z$ P7 r  l# U0 x; @3 p
# t4 ~  Q9 w* a4 p: x$ x, }5 x
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* }* `+ J' A8 T: q; O( o% H2 b

; J; l0 ]2 C! h" g; s& m" f$ `  苏:这样好不好?1 h0 K* b9 U# M
9 a8 i0 [; R8 N0 m# c2 `+ @
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* ~7 E6 m; x7 a: I
% w7 c2 k8 w- H& v+ c2 l  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# E+ K& K4 t3 h; m: |& |, K8 R! ?3 Y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ V: O4 \& I! V8 g1 e. ]# G/ g" I
  苏:泰国人?
& c2 S, {( z1 Q7 l# [+ N
7 G, `. }0 W( @* u- H  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" }% a& d( F- ]2 H$ e2 N
. n* T2 b6 R1 ~( K$ U9 y" t3 b3 I  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) z* P, a5 {" K% ]  b  p7 @: Z
. ~" {% Y* r2 T5 e$ J) b- Y: b 7 B  B4 y: r6 H/ i

7 j6 h$ B; f5 M) ^  X
* S6 R: P* o& g3 i0 B7 G  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" ~' i3 Z' N6 m0 w$ U/ b当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-7 23:54 , Processed in 0.060802 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表